Ejercita los tiempos verbales

Ejercicio:

Usa el tiempo verbal que consideres apropiado:

¿ …………….(ver) el partido de ayer?. …………….(estar) fantástico y emocionante. Jonas Héctor …………….(hacerse) famoso con el gol de la victoria. Toda Alemania …………….(estar) de fiesta la noche del día 2 de julio.  …………….(haber) música hasta altas horas de la madrugada. La gente …………….(bailar), …………….(cantar) y  …………….(beber) cerveza.

Por suerte, esta mañana …………….(tener) buen tiempo. Algunos

 …………….(dormir) hasta tarde, y luego …………….(levantarse) con resaca. Los que …………….(madrugar), obviamente, no …………….(irse) de fiesta la noche anterior.

 ¿…………….(ser) muy aficionado al fútbol o solo…………….(disfrutar) de  la fiesta de la victoria?. La verdad ……………(ser) que no …………….

(ser) demasiado aficionado, pero …………….(disfruto) viendo a la selección de fútbol de mi país. …………….(ser) chicos muy jóvenes y

…………….(dejarse) la piel en el campo para conseguir una Copa. …………….(luchar) como fieras.

El que …………….(ser) muy aficionado …………….(ser) mi hermano. El

…………….(ser) socio del club de fütbol de nuestra ciudad y del Barcelona también. El …………….(ir) al campo de fútbol cada fin de semana para ver un partido en directo. …………….(ser) más emocionante en directo.  …………….(ir) con amigos y después del partido siempre nos …………….(ir) de cervezas por ahí.

¿Tu …………….(ir) con frecuencia al fútbol?. Amí me gusta …………….(practicar) deporte, pero …………….(ver) por la tele no es algo que

…………….(apasionarme).

 

Y ahora con el Imperfecto/Indefinido:

Mi amigo Miguel era/fue taxista. Siempre dijo/decía que era/fue muy bonito trabajar en una ciudad como Granada. Se jubiló/jubilaba pronto, a los sesenta años y se fue/iba a vivir a su pueblo.

El año pasado me compré/compraba una máquina de coser. Me costó/costaba 700 euros. Dos meses después se estropeó/estropeaba; ¡menos mal que todavía estaba/estuvo en garantía!

Siempre que íbamos/fuimos de vacaciones, revisó/revisaba el gas, las luces, los enchufes…. Fue/era una medida de seguridad.

El año pasado mi hermana y yo viajamos/viajábamos a El Salvador. Estábamos/estuvimos allí solo dos días porque teníamos/tuvimos que partir urgentemente a Paraguay. Los paisajes en Centroamérico eran/fueron espectaculares y hubo/había todo tipo de árboles y animales desconocidos para nosotros.

Cuando acabé mis estudios, tuve/tenía 32 años. No encontré/encontraba ninguna empresa para trabajar como empleado y tuve/tenía que montar mi propio negocio.  Pedía/pedí un préstamo para poder amortizar gastos.

Más tarde empecé/empezaba a trabajar en una empresa de “control de calidad agroalimentaria”. El día en que cobré/cobraba mi primer sueldo lo celebré/celebraba con mi familia en un restaurante.

La vida antes era/fue muy distinta. Antes hubo/había teléfonos fijos en todas las casas y en las oficinas, se usaba/usó la máquina de escribir. Los estudiantes iban/fueron a las bibliotecas a buscar la información, consultaron/consultaban libros, hicieron/hacían fotocopias… Todo les costó/costaba más trabajo. Ahora se fotografían/fotografiaban las páginas que te interesan, e incluso las explicaciones del profesor en la pizarra. Antes tenías/tuviste que copiar o tomar apuntes.

Fútbol “überall”/”all over”

Aprovecho el artículo de El Mundo, del pasado 19.06, que con el título

Una selección de letras

saca a relucir el vocabulario futbolístico que en estas fechas encontraremos en todos los medios de comunicación y lo relaciona con el mundo de la literatura. En este amplio artículo  tendremos la oportunidad de aprender y repasar expresiones, adjetivos y formas verbales cotidianas como “ser el estandarte de…” o “dar abasto”:

19/06/2016 13:56

La Eurocopa, la Copa de América: el planeta futbolístico no da abasto. Partidos a todas horas, golazos como los de Payet, la supremacía de Messi con Argentina, la finura de Iniesta, Bale como estandarte de Gales, la veteranía de Buffon… La misma pasión que ha inspirado a una buena nómina de escritores: Albert Camus, Peter Handke, Roberto Fontanarrosa, Santiago Roncagliolo, Manuel Vázquez Montalbán, Eduardo Galeano, Rafael Alberti, Joaquín Sabina, Nick Hornby, Roberto Bolaño y Juan Villoro. De todos ellos hablamos aquí.

ALBERT CAMUS por Iñako Díaz-Guerra

Camus quiso ser guardameta pero se tuvo que conformar con el Nobel. Ninguna persona brillante ha nacido para ser feliz. Resulta curioso que un individualista feroz se enamorase del deporte que más exalta al grupo, pero el fútbol nunca se lo agradecerá lo suficiente. Camus le regaló muchas horas jugando en Argel, una carta de amor (Lo que le debo al fútbol) y la dignidad. Fue el primer gran intelectual que declaró su amor por un deporte estigmatizado: el opio de la masa aborregada, el entretenimiento de brutos, el folletín en pantalón corto… Tuvo que llegar Camus a explicar que “lo que sé con mayor certeza respecto a la moral y las obligaciones de los hombres se lo debo al fútbol”. Descubrió a las élites que aquel espectáculo primario escondía complejidad y belleza, que la cultura popular no es menos cultura. Camus, que afirmó que si volviera a nacer preferiría ser futbolista que escritor, nos recuerda que no hay nada de lo que avergonzarse en nuestra pasión, que el fútbol es un tráiler de la vida y merece palabras a su altura. Han pasado 60 años y cada vez se lee menos a Camus. Así está el fútbol.

Nombres:

Planeta futbolístico

Golazo

Supremacía

Finura

Estandarte

Nómina

Guardameta

Persona brillante

Individualista

Masa aborregada

Entretenimiento de brutos

Estigma

Folletín en pantalón corto

Espectáculo primario

Complejidad

Belleza

Verbos:

Dar abasto

Estar a todas horas

Inspirar a

Querer ser

Tener que

Conformarse con

Resultar curioso

Enamorarse de

Exaltar a

Agradecer lo suficiente

Declarar su amor

Ser opio de

Explicar que

Saber con mayor certeza

Respecto a

Deber a

Afirmar que

Volver a nacer

Preferir ser…/que…

Recordar que

Avergonzarse de/en

Merecer

Adjetivos:

Futbolístico

Brillante

Individualista

Feroz

Estigmatizado

Aborregado

Bruto

Corto

Mayor

Primario

Popular

 

 

 

 

 

 

 

 

UNAS MIGAS TRADICIONALES ALMERIENSES

 

Las migas han sido consideradas un plato de origen humilde . Se dice que los pastores aprovechaban las sobras de pan duro, lo mezclaban con el agua y lo cocinaban obteniendo las llamadas “migas de pastor”. Los ingredientes de este plato eran el pan duro del día anterior, ajos y aceite.

Existen también las migas de harina, típicas del sudeste español, de ahí las tradicionales migas almerienses. El origen de estas migas  quizá está en el  cuscús magrebí; en los territorios cristianos se hacía con pan y se le echaban torreznos de cerdo para distinguirlo de la comida árabe y judía, las migas almerienses, aunque actualmente se hace con carne, en Almería son más habituales con boquerones y sardinas, además de los pimientos, rábanos y ensalada de tomate, pepino y cebolla.

Migas de Almería: se hacen con trigo o sémola y se comen con sardinas, boquerones fritos, bacalao, pimientos fritos, pimientos secos fritos, tomate seco, tomate picado, berenjenas fritas, “tajás” (trozos de magra, lomo y tocino fritos), morcilla frita y chorizo. O sea, un festival. También se comen con uvas, granadas, habas, rábanos, olivas, ajos tiernos y otras cosas.

(http://www.gastronosfera.com/es/tendencias/migas-gastronomia-popular-de-origen-aristocratico)

Sin título

En el mapa vemos la situación de Almería en el extremo sureste de la Península Ibérica. Esta ciudad fue uno de los puertos más importantes de Al-Andalus, y puerta a  Oriente y  norte de África. De ahí la gran influencia musulmana en la cocina, arquitectura y demás elementos culturales.

Harina-Semola-de-trigo

harina-de-maiz

Harina de sémola o trigo

m2p

Sardinas o boquerones

Bacalao-Noruego-Tradicional.jpg

Bacalao

pimientos-fritos.jpg

Pimientos fritos

Pimientos SECOS

Pimientos secos fritos

tomateseco.jpg

Tomate seco

TOMATEPICAO.JPG

Tomate picado

th

 

berenjenas fritas crujientes.JPG

 

 

 

 

 

Berengenas fritas

IMG_5401.JPG

Tajás( son trozos de carne )

morcilla de cebolla frita.jpg

Morcilla frita

chorizo-and-feta-fr

Chorizo

RABANOS

Rábanos

ajo-3
Ajo

aceite-oliva.jpg

Aceite

sarten honda

Sartén para migas

g rasero.jpg

Rasera para las migas

migas

Ergebnis von ” migas”

 

 

¡¡Que aproveche!!

¿Porqué el día de Andalucía?

1384053_1388414178065392_450245527_n

Hola a todos los amigos de enseñarEspañol.. ¿Sabías que el próximo 28 de febrero se celebra al sur de España el día de Andalucía?.

Hallo an alle Freunde von enseñarEspañol, der nächste 28.02 feier man in südliche Spanien des Andalussietages .

Es un evento importante porque un día tal como este, hace 30 años, se aprobó en Andalucía unos Estatutos propios y por lo tanto desde entonces Andalucía tiene un Gobierno Autónomo que depende del Gobierno Central.

Das ist eine wichtige Veranstaltung, weil eines Tages als dieser, vor 30 Jahre, in Andalussien  einige Statuten genehmigt worden sind, und infolgendessen seit denn Andalussien eine Selbstverwaltung hat.

Os dejo unos videos con los que podreis conocer las Comunidades Autónomas españolas (en el primero).

Ich lass euch eine Videos, wo ihr die Comunidades Autónomas españolas kennenlernen könnt( in dem Erste).

El segundo es una curiosa explicación a través de un cuento. Nos enumera las ciudades de que se compone la Comunidad de Andalucía y algunas de sus peculiaridades.

Die Zweite ist eine lustige Erklärung durch ein Märchen. Das die Städten des Comunidades Autónomas davon Besteht uns erzählt und irgendeiner Besonderheiten.

Y,como colofón, os dejo otro video con un carácter más político e histórico. En él se explica el proceso de independencia de la Comunidad Andaluza.

Zum Ausklang, ich lass euch ein Video mit einem politische und historische Charakter. In dem erklär man der Unabhängigkeit Prozess der Comunidad Andaluza.

Espero que paseis un buen rato con los videos y que os ayuden a conocer algo más la historia de mi país y a avanzar en vuestro aprendizaje de la lengua española.

Ich wünsche euch eine gute Weile mit den Videos und ich hoffe, daß die euch helfen können.

 

VOCABULARIO:

Al lado de

Entre

En el centro, en el mar Mediterráneo

Al norte, al sur, al este , al oeste

Están cerca

Están lejos

¿Sabías qué…

 

VOCABULARIO:

Con motivo de

Conocer más a fondo

Que mejor manera de

Se le ocurrió

Huerto

Coger verduras, recoger verduras, recolectar verduras,

Divertirse un rato

Por lo que, por lo tanto, entonces, por eso,

Ya que

Tanto que

¿Qué te parece sí….

Sacar

Salmorejo

Darse cuenta de

Primer plato, segundo plato y postre

Desde entonces

Gut, wie “ejercicios”, kanst du die “VOCABULARIO” übersetzen und versucht, bitte, sätzen mit den zu bilden. Benutzt Wortschatzt daß du in den Videos gefunden hast. Möchtest du die mir schicken?. Ich kann deine “ejercicios” gerne korrigieren.

y ahora…el Himno:

HIMNO DE ANDALUCÍA

Andalusien Hymne

Letra

La bandera blanca y verde
vuelve, tras siglos de guerra,
a decir paz y esperanza,
bajo el sol de nuestra tierra.

¡Andaluces, levantaos!,
¡Pedid tierra y libertad!,
Sea por Andalucía libre,
España y la humanidad.

Los andaluces queremos
volver a ser lo que fuimos:
hombres de luz, que a los hombres,
alma de hombres les dimos.

¡Andaluces, levantaos!,
¡Pedid tierra y libertad!,
Sea por Andalucía libre,
España y la humanidad.

Bis bald

¡¡¡¡Hasta pronto!!!!

“Marchando una de ofertas de empleo…”

¡¡¡Hoy vamos a ver un poco de vocabulario que puedes encontrar en las ofertas de empleo!!!…pero ¡¡¡OJO!!!, voy a mostrarte algunas ofertas de empleo simpáticas y curiosas.

¡¡¡Wir gucken heute eine neue Wortschatz, den du in  Stellenangeboten finden kanst!!!….aber ¡¡¡ACHTUNG!!! ich zeige dir irgendein lustiges und nettes Stellenangebot.

Busqueda de empleo 0.jpg

Mariguano, kann Mariguana sein. Es ist Marrano sehr ähnlich.

Busqueda de empleo .jpg

Busqueda de empleo 1 .jpg

Busqueda de empleo 2 .jpg

Busqueda de empleo 3 .jpg

Busqueda de empleo 4 .jpg

Busqueda de empleo 5 .jpg

De paso podemos comentar la expresión : “Una de…”. Esta expresión procede de la expresión que se utiliza en los bares de tapas, cuando los camareros pasan los pedidos a los cocineros : “marchando una de jamón” ( por ejemplo). De ahí cuando se habla de un tema en concreto se puede decir, “marchando una de ofertas de empleo” o solo “y ahora una de ofertas de empleo”.

Es una expresión no está mal usarla en un ambiente coloquial, o para dar un tono más afable y cálido a nuestros comentarios.

Der Ausdruck: ” Una de…” könnten wir in diesem Post erklären. Der stammt von dem Ausdruck ” marchando una de jamón” (bitte , eine tapita von Schinken), den in “bares de tapas” benutzt die Kellnern/erinnen wenn sie in der Küchen eine Tapita bestellen möchten. So daß, wenn Jemand über ein bestimmten Thema sprechen möchte, er kann “marchando una de ofertas de empleo(zum Beispiel) oder nur ” y ahora una de ofertas de empleo”. Dieser Ausdruck kanst du in ein freundliche Umgebung benutzen, oder damit unsere Komentar ein wärmeren und liebenswürdigen Ton erwirbt.

 

Un día en “el super” III

WORTSCHATZ

Cuando terminamos de comprar ( Wenn wir der Einkauf fertig machen)

Tenemos que :

  • Pagar (Bezahlen)
  • Hacer cola (In der Schlange stehen)
  • Ir (Gehen)
  • Dirigirse (Anwenden)

001 superIII.jpg002 superIII

003 superIII.jpg

Preguntamos:

  • ¿Me deja…../¿Me permite…..(Lassen Sie mich…?/Durfen Sie mich…?)
  • ¿Cuanto cuesta…. ?(Wie viel kostet….?)
  • ¿Me da una bolsa…? ( Geben Sie mich eine Tütte, bitte?
  • ¿Tiene monedas sueltas…? (Haben Sie Kleingeld…?)

 

ADJETIVOS:

  • Lleno (Voll)
  • Grande (Groß)
  • Pequeño (Klein)

Unterschiedliche Ausdrücken um im Einkauf zu benutzen

Suchen Sie bitte, in diesen Sätze, Adjektiv, Adverbium und neue Wörter. Versuchen Sie bitte, die in Ihre Sprache zu übersetzen und neue Sätzen zu bilden.

004 superIII.jpg

Wir haben dem Thema “Supermercado” fertig gemacht. Natürlich, daß wir mehr Ausdrücken finden können, aber hier es gibt eine kleine Auswahl, die hilfen zu können.

Escucha el video y practica la pronuciación con Barbie. Podrás encontrar muchas palabras nuevas.

 

 

EJERCITAR EL REFLEXIVO

Ich benutze den Post “CUMPLEAÑOS FELIZ”, um Übung mit Reflexivpronomen zu machen. Für ein unpersöhnliche Subjekt: “Sag man…”, “Mach man…”, erbaut man  3º Leute singular/plural(se+das Verb).

  • …se da
  • …se remonta
  • …se dice( auch sag man: “se cuenta” oder “se comenta”)
  • …se iban
  • …se atreven
  • …se origina
  • …se remontaban
  • …se fue extendiendo
  • …se debe
  • …se popularizó
  • …se publicó
  • …se hizo
  • …se cantan
  • …se siente
  • …se preguntará
  • …se levantaban
  • …se realizaba

Persöhnliche Form:

  • Personal

Pronomen:  YO    TU  EL/ELLA    NOSOTROS/AS    VOSOSTROS/AS ELLOS/AS

  • Reflexiv

pronomen:   ME    TE      SE                NOS                          OS                SE

Deutschen reflexiven Verben sind nicht immer reflexiv im Spanischen.

Tragen Sie die Verben in der Sätze ein, wenn es nötig ist.

kündigen – ins Bett gehen – sich langweilen – sich beklagen – heißen – sich erinnern an – sich verabschieden – scweigen – finden – sich treffen – sich verabreden – umziehen – etwas vereinbaren – einschlafen – anrufen – dableiben – bemerken – wechseln – sich verschlechtern – bereuen  – sich setzen – anziehen – sich ausruhen.

  1. Javier ______ha empeorado sus notas.
  2. Andrés______ despidió ayer de María.
  3. Rogelio______ despidió a todos sus empleados.
  4. Yo ______ quería ir, pero ahora ______quiero quedar.
  5. Yo ______ quería ir, pero ahora no ______ quiero ir.(Achtung: es ist möglich 2 Ergebnisse, weisst du warun?)
  6. No______puede sentar todavía.
  7. Hoy ______ quiero comprar los regalos.
  8. ¿C0m0 ______ llamas? – ______ llamo Rosalía.
  9. Ayer ______llamé para decir______que no viniese.
  10. ______ha mudado tres veces de piso.
  11. ______ mudó los pantalones y ______puso los verdes.
  12. ______tienes que cambiar la chaqueta.
  13. En el banco cambian______ dinero.
  14. Cuando______ aburro______ cambia el carácter.
  15. ¿______acuerdas cuando llegaron los invitados? – No, no ______ acuerdo.
  16. ¿______ acordais de sus nombre?
  17. Tengo que comprar algo, pero no ______ recuerdo que.
  18. ______ fuí a la cama muy tarde, no ______ la hora.
  19. Ayer el ______ quedó con mis primos, por eso no ______ quedó a comer.
  20. ______ divertimos cuando tu cuentas chistes.
  21. ______ has dado cuenta del retraso y no has dicho nada.
  22. Cuando ______ encontramos por las tardes en el café jugamos a las cartas.
  23. Los chicos ______ encontramos muy divertidas las discotecas.
  24. A las 4 de la tarde ______ quedo dormido, es la hora de mi siesta.
  25. No ______ quejes tanto, solo ha sido un pequeño accidente.
  26. Cuando ______ callas ______ haces muy feliz.
  27. ¿______ arrepentiste de ir a Barcelona?

 

Wie feiern wir den Geburstag?

Ein Unterschied: wir feiern ein neues Jahr in unserem Geburstag, deswegen “feliz cumpleaños”, statt “feliz día en que naciste”. Hier sind verschiedene Sitten:

♣ Una tradición antigua en los cumpleaños españoles es “tirar de las orejas”. Normalmente se da el mismo número de tirones que de años cumplidos. Una explicación  se remonta a la antigüedad oriental. Se dice que los orientales sentían una especial devoción por las orejas y que además estaban convencidos que cuanto más largos fuesen los pabellones auditivos, mayor sería el grado de sabiduría de su propietario.

tirondeorejas

Ellos observaban que sus ancianos eran hombres y mujeres sabios y que sus orejas  se iban haciendo cada vez más largas con el transcurrir de los años.

Es por lo que algunos  expertos se atreven a afirmar que una de las razones de esta tradición se origina con el propósito de desear a la persona que cumple años una larga vida llena de saber. Tirando de sus orejas creían que las orejas se harían más largas y, por lo tanto, esa persona sería más sabia.

♦ Otra tradición es “soplar velas”. El homenajeado tiene que apagar tantas velas como años cumple. Algunos estudiosos refieren este hecho a mediados de el s. IV en el cual no había luz. Para celebrar el cumpleaños de Alejandro III de Macedonia “Alejandro Magno”, prepararon un pastel, que parece ser que le encantaban, lo decoraron y colocaron unas velas para alumbrar la mesa. Entonces el pidió el deseo de derrotar al imperio persa y soplo las velas para demostrar su fuerza, y su deseo se hizo realidad.

721326008

Otros dicen que la tradición es solo símbolica. El fuego representa la vida, y apagar el fuego sería un símbolo de ofrecer la vida a los dioses para tener prosperidad en el nuevo año.

♥ “Romper una piñata”, es algo que también hacen muchos países híspanos. Existen teorías que dicen que la tradición procede de la celebración de la fiesta de Año Nuevo del pueblo chino, otros dicen que ya existía en América y que sus orígenes se remontaban a los pueblos aztecas que celebraban el nacimiento de Huitzilopochtli, dios del Sol y de la guerra. En la primera versión se dice que fue Marco Polo quien la trajo a Italia por el s. XIII, en donde la llamaron “pignatta”. Con el tiempo se fue extendiendo e incluso llevada a América por los colonizadores a principios del s. XVI.

Pinata

♠ Normalmente, lo más importante y que no se debe de olvidar es “cantar el cumpleaños feliz”. 

El origen e historia de la canción parece ser el siguiente:

En 1893, las hermanas Mildred y Patty Smith Hill, que trabajaban como maestras en un jardín de infancia en Louisville (Kentucky), escribieron un libro con canciones infantiles para niños y así podérselas cantar. La primera canción era “Buenos Días a Todos” (Good Morning to All), una sencilla pieza, cuya melodía  sirvió para saludar por las mañanas a los niños. Originalmente la letra decía así:

Good morning to you,
   Good morning to you,
   Good morning, dear children,
   Good morning to all.

Cierto día, con motivo del cumpleaños de una de las niñas que asistía al jardín de infancia, Patty decidió conservar la melodía y cambiar la letra de la canción por “Happy Birthday to You”, dando así origen a la famosa canción.

La canción se popularizó y fue pasando de boca en boca, hasta que, en 1924, se publicó  en un libro de canciones de Robert Coleman, y después se hizo famosa gracias a la radio y al cine.

♣ En Méjico se cantan Las Mañanitas que hizo famosas Pedro Fernández.

En México, al celebrar el nacimiento de uno, se cantan “Las mañanitas”. Basta con ir a una fiestita, de éstas llenas de aromas y colores, al buen estilo local, que se siente, en este instante alrededor de la torta que algo suena raro. ¿Qué cantan?, se preguntará el extranjero, pues son “Las mañanitas” no es solo una canción de cumpleaños, es un homenaje, una declaración de amor a quien los cumple.

Cuándo empieza la costumbre es un dato incierto. La mayoría de los mexicanos siquiera sabe por qué lo hace, pero el tema en sí es un gran hit. El cantante Pedro Infante (1917-1957) tiene el disco más comercializado de la historia de México por causa de “Las mañanitas”. Se dice, además,  que sus orígenes están en los antiguos festejos a la Virgen de Guadalupe (Santa patrona de México), a quien se le cantaba en su honor. Antiguamente también era muy común darles a los bebés el nombre del santo celebrado en su día de nacimiento. Como dice la canción, “Hoy por ser día de tu santo, te la cantamos a ti…”,

Una razón, menos religiosa, tal vez se encuentre en las “mañanitas de abril” de la ciudad de Zacatecas (México central). Ahí, el tema era usado como una especie de despertar al pueblo por las primeras noches de primavera. Los habitantes del lugar se levantaban temprano para pasear por las calles y aprovechar al nuevo ambiente, más cálido y colorido. A estos paseos matinales se les decía “las mañanitas de abril”. Hay registros del Archivo Histórico del Municipio que tales paseos ya se realizaban desde 1896 e iban acompañados por una orquesta de jóvenes muchachas, así como la Banda de Música Municipal.

Un día en el “super” II

10126

001 superII

Verbos:

  • Llegar(Ankommen)
  • Saber(Wissen)
  • Hacer la compra(Einkaufen)
  • Necesitar (Brauchen, benötigen)
  • Buscar (Suchen)
  • Empujar (Schieben)
  • Llenar (Fühlen)
  • Colocar (Anordenen, stellen )
  • Saludar (Grüßen)
  • Ahorrar (Sparen)

Sustantivos:

  • La estantería (Regal)

002 superII.jpg

  • Los pasillos (Die Gänge)
  • Los vecinos (Die Nachbarn)
  • Carros de la compra
  • Clientes

003 superII.jpg

004 superII.jpg

Expresiones:

  • Los mejores precios (Die besten Preise)
  • Ofertas
  • “Hay que buscar las mejores ofertas”
  • “¿Cuánto cuesta…? (Wie viel Kostet…..?)
  • ¿Tienen ustedes cerveza San Miguel? (Haben Sie bitte, Bier?)
  • ¿Cuánto quiere? (Wie viel möchten Sie?)
  • ¿Desea usted algo más? oder ¿Algo más? (Möchten Sie etwas mehr oder Etwas mehr?)
  • ¿Eso es todo? (Das was?)
  • ¿Quien es el ültimo, por favor? (Wer ist der letzte, bitte?)
  • ¿Es mi turno? (Bin ich dran?)
  • ¿Queda pan? (Es ist Brot?)

DEPARTAMENTO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS

compras-del-alcohol-y-del-liqour-en-el-supermercado-17886184.jpg

DEPARTAMENTO DE ZUMOS

zumos-de-fruta-en-botellas-en-el-supermercado-33701759

PRODUCTOS DE HIGIENE PERSONAL

estanterias-para-supermercados-6446474z1.jpg

CONGELADOS

depositphotos_25778525-Vector-cartoon-of-overweight-man-buying-food-in-supermarket.jpg

 

PRODUCTOS DIETÉTICOS

DIETETIC

DIET

 

 

 

 

 

 

 

Übung: Wir haben schon genug Worschatz um einen Text über den Supermarkt zu schreiben. Versuchst es bitte, zumindesten 250 Wörter. Der nächste Woche wird der letzte Teil des Supermarkt kommen.

Que tengais un buen fin de semana

 

 

40 FRASES PARA PRACTICAR CON LOS VERBOS IRREGULARES

“Irregularidades” encontradas en algunos verbos:

Presente

PRODUCIR(herstellen)

Produ-zco

Produ-ces

Produ-ce

Produ-cimos

Produ-cís

Produ-cen

CONDUCIR(fahren)

Condu-zco

Condu-ces

Condu-ce

Condu-cimos

Condu-cís

Condu-cen

TRADUCIR (übersetzen)

CRECER(aufwachsen)

Crezco

Creces

Crece

Crecemos

Creceis

Crecen

NACER(  geboren werden)

CONOCER (kennen)

Conozco

Conoces

Conoce

Conocemos

Conoceis

Conocen

OFRECER (anbieten)

Ofrezco

Ofreces

Ofrece

Ofrecemos

Ofreceis

Ofrecen

TRAER(bringen)

Tra-igo

Tra-es

Tra-e

Tra-emos

Tra-eis

Tra-en

CAER(einfallen)

Ca-igo

Ca-es

Ca-e

Ca-emos

Ca-eis

Ca-en

DAR (geben )

 

Doy

Das

Da

Damos

Dais

Dan

OIR ( hören )

Oi-go

O-yes

O-ye

Oímos

Oís

Oyen

DECIR (sagen )

Yo dig-o
Tu dic-es

El/ella dic-e

Nosotros dec-imos

Vosotros dec-is

Ellos/as dic-en

IR (gehen )

Voy

Vas

Va

Vamos

Vais

Van

SER( sein)

Soy

Eres

Es

Somos

Sois

Son

ESTAR ( sein )

Estoy

Estás
Está

Estamos

Estáis

Están

SALIR ( ausgehen )

Sal-go

Sal-es

Sal-e

Sal-imos

Sal-ís

Sal-en

PONER ( absetzen )

Pon-go

Pon-es

Pon-e

Pon-emos

Pon-éis

Pon-en

JUGAR(spielen)

Yo jueg-o

Tu jueg-as

El jueg-a

Nosotros jug-amos

Vosotros jug-ais

Ellos jueg-an

PODER(können)

Yo pued-o

Tu pued-es

El pued-e

Nosotros pod-emos

Vosotros pod-eis

Ellos pued-en

TENER

Yo teng-o

Tu tien-es

El/ella tien-e

Nosotros ten-emos

Vosotros ten-eis

Ellos/as tien-en

LISTA DE VERBOS IRREGULARES

Konjugier diesen Verben:

ESTAR : ESTOY

ERRAR : yerro, yerra, yerras, erramos…

JUGAR; JUEGO

VOLCAR : VUELVO

CONTAR : CUENTO

COLGAR: cuelgo

REGAR : riego

FORZAR : FUERZO

ANDAR: anduve

COCER : CUEZO

SATISFACER : satisfago

OLER : huelo..olemos..

PONER : pongo

CABER : quepo, cabes

COMENZAR : comienzo

HACER: hago

TENER : tengo

ENTEDER : ENTIENDO

MOVER : MUEVO

SABER : SE

VER : veo

QUERER : QUIERO

ROER : ROYO, ROES

TRAER : TRAIGO ( TRAJE:INDEF.)

VALER : VALGO

BENDECIR: bendigo

CONTRADECIR: contradigo

DISCERNIR: discierno

ERGUIR: yergo

REÑIR :riño

DECIR : DIGO

ELEGIR : ELIJO

OÍR: oigo

PEDIR : PIDO

SEGUIR : SIGO, SIGUES, SIGUE, SEGUIMOS…

SENTIR : SIENTO

SALIR : sago

SONREÍR : sonrío

VENIR : vengo

ADQUIRIR : adquiero

COCER : CUEZO

SATISFACER : satisfago

OLER : huelo..olemos..

PONER : pongo

CABER : quepo, cabes

COMENZAR : comienzo

HACER: hago

TENER : tengo

ENTEDER : ENTIENDO

MOVER : MUEVO

SABER : SE

VER : veo

QUERER : QUIERO

ROER : ROYO, ROES

TRAER : TRAIGO ( TRAJE:INDEF.)

VALER : VALGO

Setzen Sie die richtige Verbalform ein. Passen Sie auf der Zeit un der Leute auf. Sätzen:

  1. Cada semana………………….(acertar) tres nümeros en la loto.
  2. …………………(salir) del trabajo ………………….(ir) al bar de María par atomar algo.
  3. ………………… (conducir) durante cien kilómetros sin darme cuenta.
  4. Cuando mis hijos no meriendan les………………….(reñir).
  5. Les ………………….(sonreir) a mis amigos y brindamos.
  6. …………………(poder) controlar mis nervios.
  7. ………………….(tener) tanto trabajo que no vino a cenar.
  8. Salimos a pasear y ………………….(andar) más de cuatro horas.
  9. ………………….(estar) ahora mismo en el super y ………………….(elegir) que vino comprar para celebrar nuestro aniversario.
  10. Si me ………………….(mover) rápido ………………….(poder) llegar a tiempo.
  11. Mi hermana ………………….(volver) temprano del trabajo, ………………….(saber) que me va a traer un regalo.
  12. ………………….(cocer) unas zanahorias para el puré.
  13. Cuando ………………….(hacer) mis deberes me………………….(sentir) bien.
  14. Me ………………….(sentar) al lado de la ventanilla cuando viajo en avión.
  15. ………………….(colgar) el cuadro que me regaló mi novia en la pared del salón.
  16. Cuando ………………….(poner) las macetas en la terraza empezó a llover.
  17. ………………….(perder) el tiempo llamando a estas horas.
  18. …………………(encontrar) mis gafas, se me ………………….(perder) en el jardín.
  19. Las máquinas …………………. ( producir ) al 100 %.
  20. Ha ………………….(suponer) mucho esfuerzo aprobar el examen.
  21. ………………….(ser) tan rápido cuando ………………….(ir) a visitarte que llegué dos horas antes.
  22. Cada semana ………………….(ir) a clases de español y cada día ………………….(tener) mejor pronunciación.
  23. Le ………………….(decir) a Isabel que no ………………….(ir) tan rápido.
  24. Yo ………………….(querer) comprarme una nueva cazadora. La vieja ………………….(ser) muy pequeña.
  25. No te ………………….(convernir) leer tanto. ………………….(tener) que salir más con amigos.
  26. Si ………………….(tener) que comprar un nuevo coche prefiero que sea más grande.
  27. Cuando he ………………….(abrir) el armario , ………………….(comprobar) que está muy ordenado.
  28. ………………….(dormir) como un ángelito.
  29. Me ………………….(oler) que algo va mal.
  30. El próximo domingo …………………. (jugar) al tenis con Ricardo, ………………….(suponer) que perderé, como siempre.
  31. No ………………….(caber) en el coche. Me …………………. (tener) que ir en el tren.
  32. No me ………………….(contradecir) cuando yo diga algo a los niños, por favor.
  33. ………………….(saber) que viniste cuando Rafael ………………….(decir): „………………….(tener) una visita“.
  34. ………………….(suponer) que viniste cuando Rafael ………………….(decir): „………………….(tener) una visita“.
  35. …………………(sustituir) por las mañanas los cuadernos de los empleados, por fichas.
  36. Hoy …………………(empezar) una nueva actividad deportiva: ………………… (hacer) gimnasia rítmica.
  37. Si me…………………(mostrar) las manos, te …………………(dar) un beso
  38. …………………(deducir) que las horas extras no me las pagaron cuando …………………(ver) la nómina.
  39. Raquel no …………………(oir) el despertador, por eso no …………………(poder) despertar a Ignacio y tampoco ………………… (poner) las maletas en el coche a tiempo.
  40. Maribel …………………(leer) el periódico cuando le …………………(traer) el café.
 

 

 

Un día en “el super” I

001

Verbos:

Sustantivos:

  • Frigorífico(Kühlschrank)
  • La compra ( der Einkauf)

EJERCICIOS CON HAY/ESTÁN:

  1. La botella………..en el frigorífico
  2. En la cocina…………..cinco sillas
  3. El cocinero……………en el salón
  4. ¿……….una carnicería en este pueblo?
  5. ¿Dónde …………los demás?
  6. ………….muchos vasos en el fregadero
  7. Nuestro supermercado………..lejos de aquí
  8. Las naranjas………….en la nevera
  9. ……………muchas personas en esta tienda
  10. La Iglesia…………..cerca del restaurante
  11. ………….tres libros en la mesa
  12. ………….un hotel en el centro
  13. ………….cinco chicas en mi clase
  14. ………….una pluma encima de la mesa
  15. ………….tres hombres y cinco mujeres aquí
  16. …………. un barco en el puerto
  17. ………….un baño en el piso
  18. …………. comida en el refrigerador
  19. ………….una mosca en mi sopa
  20. En clase………….veinte estudiantes
  21. En mi ciudad………….un aeropuerto
  22. ¿………….chocolate?
  23. El niño………….enfermo
  24. ¿Donde………….la panadería?
  25. ………….muchos niños en casa
  26. ………….un circo cerca
  27. Ellos…………. en el cine
  28. Yo………….comprando

Konjugierende Verben(HAY, TENER, PODER, DEBER) + que + infinitivo

Mit diesem Struktur zeigen wir ein Pflicht oder eine Notwendigkeit

  1. ………….que ver como se escribe
  2. ………….que comprar pan
  3. ………….que dejar de fumar
  4. ………….que salir temprano
  5. ………….que leer el periódico
  6. ………….que hacer la compra mañana
  7. ………….que visitar a los abuelos
  8. ………….que trabajar por las mañanas
  9. ………….que vivir tranquilos
  10. ………….que emplearse a fondo

¿Hay que hacer la compra? ¿Dónde?

Müssen wir einkaufen? Wo?

002

¿Conoces estas tiendas?

Kennst du diesen Laden?

Machst du eine Liste, mit Sachen daß du in diesem Laden finden kanst.

003.jpg

004

005.jpg

Sustantivos:

  • Muebles(Möbel)
  • Cocina(Küche)
  • Animales(Tiere)
  • Farmacia(Apotheke)
  • Peluqueria(Frieseurin)
  • Pasteleria(Konditorei)
  • Caramelos(Sußigkeit)
  • Puericultura(Kinderpflege)
  • La tienda de animales(Der Tierladen)
  • Manualidades(Die Handarbeiten)
  • Las tiendas de barrio(Die Nachbarnschaftladen)
  • Fruteria(Obstladen)
  • Pescaderia(Fischladen)
  • Carniceria(Fleischerei)
  • Panaderia(Bäckerei)

¿Que podemos comprar?

Was können wir kaufen?

images1.jpg

006

…y ahora un chiste malorisitas

viste-el-gobierno-brasileno-elimino-de-los-supermercados-el-iva.jpg

“ACÁ”=”AQUÍ”

Argentino – Español

Un carajo = Stichwort : Nicht, oder eine Scheisse

PRODUCTOS DE LIMPIEZA

007.jpg

PRODUCTOS LÁCTEOS

 

supermarket-shelves-with-dairy

Leche(botella, tetrabrick, paquete)

Yogurt, flan, natillas

CONSERVAS

food-and-drinks-supermarket-647733

FRUTAS

can-stock-photo_csp14958839

PIÑA, MELÓN, SANDÍA, NARANJA, PLÁTANO

Besucht diesem Link um mehr Arte von Obst zu finden:

http://enseniarespaniol.com/2015/08/28/el-frutero/

Wir folgen der nächste Woche mit mehr Wörter über “Ir de comprar al supermercado”

Hasta pronto y que tengais un buen fin de semana

Feliz año nuevo

¿Porqué se toman las doce uvas en Noche Vieja?

Warum ißt man zwölf Trauben ins Sylvester?

Empezamos un nuevo año y quiero felicitaros e inaugurar el Blog con escenas de la noche de Noche Vieja, pero primero vamos a dar una pequeña explicación de porqué se toman las uvas:

Wir fangen ein neues Jahr an und ich möchte gerne euch zum neuen Jahr gratulieren und dem Blog weiht mit dem Szenen des Szlvestern ein, an Erste ich möchte eine kleine Erklärung geben, wofür die Trauben man essen.

Cuenta una leyenda  que en diciembre de 1896 se inicio la tradición de comer doce uvas al compás de las doce campanadas del reloj de la Puerta del Sol.

Eine Legende erzählt daß in Dezember 1896 eine neue Tradition angefangen hat, dabei  zwölf Trauben gleichzeitig mit den zwölf Glockenschläge des Uhr der Puerta del Sol   zu essen.

Al año siguiente, 1897, la prensa animaba  con un artículo titulado «Las Uvas milagrosas». Aunque algunos la retraen a 1880, queda claro que la tradición está documentada desde diciembre de 1897.

In der nächste Jahr, 1897, ermutigte die Presse mit einem Artikel, der “Las Uvas milagrosas” sich nannte.

Parece  ser que la tradición real comenzó en 1909 cuando durante ese otoño se produjo una gran cosecha de uvas en todo el país que provocó un  aumento en el consumo. Como agradecimiento, los agricultores se plantaron en la Puerta del Sol y comenzaron a regalar racimos de uvas a todos los asistentes que acudían a la zona para celebrar el Año Nuevo.

Es schient daß die Tradition bestimmt in 1909 angefangen hat, während diesen Herbst eine große Ernte von Trauben in dem ganzen Land durch die hohen Produktion ist der Konsum angestiegen. Aus Dankbarkeit schenkten die Bauern  allen Leuten, die  an der Puerta del Sol waren, Trauben, um das neues Jahr zu feiern.

En la fachada norte de la Puerta del Sol se había abierto en 1898 el Gran Hotel Universo, lugar donde comenzó la tradición que luego se haría tan popular entre los españoles. Entre las anécdotas de las celebraciones callejeras de Año Nuevo de 1930 se encuentra la protagonizada por Alfonso XIII que, de incógnito, lo celebró entre la multitud. Las primeras campanadas que se televisaron fueron en diciembre de 1962, y desde ese momento nunca se han dejado de retransmitir.

An der Nordseiten  des Puerta del Sol hattet 1898 das Gran Hotel Universo eröffnet, wo die Tradition, die bei dem  Spaniern so berühmt ist, entstand. Einige der Anekdoten der Feiern auf der Straße des neuen Jahres 1930 sag man, daß Alfonso XIII, in Geheimnis, mit der Menschenmassen das neues Jahr feierte. Die Erste Glockenschläge, daß in Fernsehen übertagen wurden, es war in 1962 und seit diesem Augenblick hat man niemals die Übertragung gelassen.

Subjuntivo: Deseo, sentimiento y voluntad

INDICATIVO: Zeig die Wirklichkeit

SUBJUNTIVO: Zeig die Möglichkeit

IMPERATIVO:Zeig die Aufforderung

Wie können wir ein Wunsch, ein Gefühl oder ein Wille ausdrücken?                       Deswegen hat die spanische Sprache den Subjuntivo. Der Zeit INDICATIVO zeig die Wirklichkeit und der SUBJUNTIVO Hypothese, Vermutungen und Möglichkeiten.

SUBJUNTIVO 1

Sentimiento( SUBJUNTIVO):

Häufiger Verben im Hauptsätze: INDICATIVO ( SER – ESTAR – PARECER)

Esta bien que te encuentres bien

Es posible que compre una casa

Es maravilloso que tengais un jardin

Me parece lógico que esperes un poco

Frases en Indicativo(Wirklichkeit):

Te encuentras bien

Yo compraré una casa

Vosotros teneis un jardín

Tu esperas un poco

Deseo( SUBJUNTIVO):

Quiero que llegues pronto

Es necesario que hagas los deberes

¿Puedes traerme los zapatos?

Frases en Indicativo(Wirklichkeit):

Tu llegas pronto

Tu haces los deberes

Tu me traes los zapatos

Voluntad( SUBJUNTIVO):

Tengo la intención de que mi jefe me suba el sueldo

Pretendo que mis amigos vayan al circo

Frases en Indicativo(Wirklichkeit):

Mi jefe me sube el sueldo

Mis amigos van al circo

EJERCICIOS

Frase principal(indicativo) +que+ Frase subordinada(subjuntivo)

Me gusta que (venir) …………los fines de semana

Prefiero que (comprar)………… una mesa más grande

No me importa que (Traer)…………más café

Me molesta que (ir) …………al concierto tan tarde

No soporto que (llevar)………… los calcetines de rallas

No me da igual que (leer)………… en español

Quiero que (escribir)…………mejor

Me gusta que (portarse)………… bien

Te deseo que (pasar)………… un buen fin de semana

Ojalá que (poder)………… venir mañana

Ojalá (comprar)…………un pantalón barato

Me gusta que (limpiar)………… su habitación

Me sorprende que (bailar)………… tanto

Me impresiona que (trabajar)………… durante el mes de agosto

Me da pena que (haber)………… tanta pobreza

Que lástima que (salir)………… solo los miércoles

Me agota que (hacer)………… tanto ruido

Quiero que (dirigir)…………el tráfico mejor

Necesito que (levantar)………… las mesas

Me encanta que (pintar)………… de nuevo los bancos

Puede que (sustituir)………… mi antiguo sofá por uno nuevo

Observa el cambio de sujeto en las siguientes frases:

 Frase principal(indicativo) + Frase subordinada(Infinitivo)

Me gusta venir los fines de semana

Prefiero (comprar) una mesa más grande

No me importa (traer) más café

Me molesta (ir) al concierto tan tarde

No soporto (llevar) los calcetines de rallas

No me da igual (leer) en español

Me gusta (portarse) bien

Te deseo (pasar) un buen fin de semana

Ojalá (poder) venir mañana

Ojalá (comprar) un pantalón barato

Me gusta (limpiar) su habitación

Me sorprende (bailar) tanto

Me impresiona (trabajar) durante el mes de agosto

Me da pena (haber) tanta pobreza

Que lástima (salir) solo los miércoles

Me agota (hacer) tanto ruido

Quiero (dirigir) el tráfico mejor

Necesito (levantar) las mesas

Me encanta (pintar) de nuevo los bancos

Puedo (sustituir) mi antiguo sofá por uno nuevo

 

UNA PAELLA TRADICIONAL VALENCIANA

La paella es un plato de origen humilde. Surgió en la Albufera de Valencia.

Los ingredientes utilizados proceden de la huerta valenciana y enriquecen el sabor del arroz.

La receta tradicional valenciana tiene sus raíces en el siglo XVI. Se componía de pollo, pato, conejo y caracoles.

También hay variantes muy antiguas: “la paella marinera”,  que combina el pescado y marisco haciendo la conocida paella mixta, mezclando carne y pescado.

Se tiene casi la certeza de la introducción del producto en Valencia por los árabes en el siglo VIII.

Geschichtliche Auskunft über den Ursprung der Paella

Sin título

paellera-robust

Paellera

Fuego
Fuego “a tope”
Pollo
Pollo
Alcachofas
Alcachofa
Judías de garrofón
Judías de garrofón
Judía plana
Judía plana
Tomates
Tomates
Arroz
Arroz
Romero
Romero

5661_l1

azafran

Azafrán

Limón
Limón

Inauguramos el año con MACACO Y UNA DE ADVERBIOS

 

Hier ist eine adverbiale Ausdrucke “CONSECUTIVA”, der quantitative Adverb “tanto+infinitivo” zeigt an, daß die Handlung des Verben mit intensität man macht und der Erlebnis ist was la oración subordinada anzeigt: LA CONSECUENCIA.

de tanto correr por la vida sin freno, me olvidé que la vida se vive un momento”

“vom vielen rennen ins Leben ohne Brenzen, ich habe vergessen daß das Leben  einfach ein Augenblick ist”

de tanto + Infinitivo   → consecuencia

también: por tanto, con tanto.

para + Infinitivo   → consecuencia

por + Infinitivo   → consecuencia

con + Infinitivo   → consecuencia

a + Infinitivo   → consecuencia

La frase consecutiva se debe al resultado de la intensidad de la acción en la primera oración u oración principal.

PRACTICA TIEMPOS VERBALES Y EXPRESIONES

Con este video puedes repasar muuuuuchos verbos. Intenta hacer una lista con todos ellos y configuralos EN LOS DISTINTOS TIEMPOS.(Du kanst in diesem Video viiiieeele Verben überprúfen, mach eine Liste mit ihnen und  konjugierst sie.)

Vas a encontrar muchas “frases hechas” o expresiones habituales al final de la canción.

  • Este idioma no se entiende ni al derecho ni al revés.
  • En Venezuela me decían “ese es mi pana”, es “ser mi amigo, mi colega”.
  • En Colombia el porro es un ritmo alegre que se canta en otros lugares es un cigarro de hachís.
  • En Chile cuando hay algo lejos se dice “está a la chucha”, en otros lugares no se utiliza. En Colombia es el mal olor de las axilas.
  • El “chivo” es el olor de las axilas en Uruguay, y “chivo” es una cabra macho con “barbas”en España .
  • “Chucho” es un perro en Salvador, Guatemala y España y en Honduras es un tacaño.
  • Las personas que se llaman “Jesús” les suelen decir “Chucho”, y en Argentina es frío, en Chile una cárcel.
  • Esa “puta palabra”, es como decir “que palabra más pesada”. No usar esa expresión sino estás seguro de su significado PODRÍAS “METER LA PATA”.
  • “Meter la pata” es hacer algo muy mal y molestar a alguien.

MODOS INDICATIVO/SUBJUNTIVO

MODUS auf Spanisch:

INDICATIVO: Zeig die Wirklichkeit

SUBJUNTIVO: Zeig die Möglichkeit

IMPERATIVO:Zeig die Aufforderung

DER “SUBJUNTIVO” IST EIN MODUS, DER KEINE DIREKTE ENTSPRECHUNG IM DEUTSCHEN HAT

Der SUBJUNTIVO wird meistens in NEBENSÄTZEN verwendet, der Gebrauch hängt in der Regel von HAUPSATZ oder von bestimmten Konjunktionen und Adverbien ab.

PRESENTE

P.SUBJUNTIVO

   1º Gruppe von Nebensätzen:

  • SER  BUENO(gut sein)……..”Es bueno que limpien las playas en verano””No es bueno que leas sin luz”
  • SER DIFÍCIL(schwierig sein)……..”Es difícil que compre sin dinero” ” No es difícil que lleguemos temprano a casa”
  • SER IMPORTANTE(wichtig sein)……..”Es importante que veas los documentos” “No es muy importante que comas pan”
  • SER CONVENIENTE(förderlich sein) ……..”Es bueno, conveniente que vayamos pronto” “No conviene que bebas mucha agua después de hacer deporte”.
  • SER CURIOSO(neugierig sein)……..”Es curioso que no estés con tu hermano” “Es curiosos que veas la tele”
  • SER LÓGICO(logisch sein)……..”Es lógico que hables bien alemán” “No es bueno que viajes solo”
  • SER NECESARIO(nötig sein)……..”Es necesario que juegues al ping-pong” “No es  necesario que pidas más”
  • SER INTERESANTE(interessant sein)……..”Es muy interesante que oigas las noticias”
  • “No es muy interesante que oigas las noticias”
  • SER  MALO(böse sein)……..”Es malo que tenga dinero en el bolso” “No es malo que entres al cole”
  • SER NORMAL(normal sein)……..”Es normal que aprenda a leer” “No es normal que bebamos ron”
  • SER INCREÍBLE(unglaublich sein)……..”Es increíble que decidais venir” “No es increíble que juegues al baloncesto”
  • SER  MARAVILLOSO(wünderbar sein)……..”Es maravilloso que puedas venir” ” No es tan maravilloso que pasees con el frío”
  • SER POSIBLE(möglich sein)……..”Es posible que venga mi tía” ” No es posible que trabaje el martes”
  • SER SUFICIENTE… (genug sein)……..”Es suficiente que traigas el papel y el lápiz” “No es suficiente que cocines una sopa”

Bauen man der SUBJUNTIVO in diesem Fall mit negativ oder positiv Sätzen

 Übung:

  • Es conveneniente que no se lo (decir; yo). . . . . . . . . . .a nadie.
  • Es bueno que (venir; él). . . . . . . . . . . . . .
  • Es lógico que no lo(hacer; él) . . . . . . . . . . . . .
  • Es bueno que siempre (decir; vosotros). … . . . . . . . . . la verdad.
  • Es posible que María no (estar; ella). . . . . . . . . . en casa.
  • Es necesario que los deberes no (ser). . . . . . . . . . . . . demasiado difíciles.
  • Es suficiente con que (abrir; vosotros). . . . . . . . . . . . . las ventanas.
  • Es difícil que se lo (explicar; yo). . . . . . . . . . . . .
  • Es normal que (querer; tú). . . . . . . . . . . . .
  • Lomaravilloso  es que no lo  (saber; vosotros). . . . . .
  • Es posible que (estar; ellos). . . . . . . . . . . . . enfermos.
  • Es difícil que (ser; él). . . . . . . . . . . . . el señor que ha llamado esta mañana..
  • Es posible que(hablar;el)…….inglés.
  • Es importante que(escuchar; vosotros)………..cuando hablo.
  • ¿Es necesario que(trabajar; tu)……….hasta tan tarde?.
  • Es imprescindible (vivir; vosotros)………..cerca de aquí.
  • Es posible que os (visitar; yo)………….en Navidades.
  • Es conveniente que (comer;nosotros)……….antes de irnos.
  • No es necesario que (acabar;yo)……………el proyecto de hoy.
  • Es posible que(comprar; ellos)………….otro piso.
  • Es imposible que (poder; vosotros). . . . . . . . . . . . . pagar esa cantidad.

Der Subjuntivo drück “DESEOSENTIMIENTO o VOLUNTAD” aus:  (verbos gustar, preferir, importar, encantar, molestar, dar igual, soportar, preferir, querer, desear, apetecer…) und mit “ojalá + subj.”  y  “que + subj”.

UN VIAJE

X – ¿Salimos ya de viaje?

Y – Sï, todo está preparado

exceso-de-equipaje-01

X -¡ Pues ala!, coge las maletas y ponlas en el coche

Vacaciones_1

Y – ¡¡ Estupendo!!

¿Qué verbo necesitamos en cada caso y que preposición?

Hoy…….25 de agosto de 2010, ……mi primer viaje …….carreterra…….Europa. ……con mi novio y espero que nuestra relación después del viaje…………igual de bien que …..ahora.

…………desde Murcia……las 9 de la mañana y nos dirigimos……Francia……..la costa. Pasaremos……..Alicante, Valencia, Castellón, Tarragona y Barcelona hasta la frontera. Pararemos  solo…….comer en algún pueblecito e intentaremos dormir en Francia.

Dia 26 de agosto. Al final anoche…………en Gerona. No ……..fácil encontrar un hotel, porque en estas fechas hay mucho turismo, pero al final encontramos uno. ………..en el centro de la ciudad, …….. una antigua casa de piedra reformada y ……..unas habitaciones preciosas. Nos ……caro, pero…………… dormir en un lugar donde ………disfrutar del encanto de la ciudad y del paisaje antes que en un hotel barato de carretera. Esta mañana ………madrugado, nos ……… levantado temprano,hemos…………el equipaje y lo ……..dejado en la Consigna del Hotel. Hemos paseado…….la ciudad, que es preciosa y ………………….en una de las tabernas del centro rodeados del encanto de los edificios de piedra y del bullicio del turismo. Allí hemos disfrutado………..un café, no demasiado exquisito, pero bueno, y …….unas tostadas que sí estaban riquísimas. Yo siempre ……..tostadas con aceite pero esta vez las pedí……..tomate para …………si en Cataluña …….más ricas que en Murcía. ……….desayunado en la terraza porque mi novio quería fumar un cigarrito, dentra……..prohibido. Por el café y las tostadas no hemos…….mucho pero al pasear ……….los comercios de souvenirs nos ………….sorprendido de los precios que había.

Busca en el diccionario las palabras que no conozcas.

VERBOS Y SUSTANTIVOS CON MANU CHAO

PRESENTE/PRETÉRITO

  • Verbos en Presente(Ir-Decir- Ser) y en Pretérito. ¿Puedes encontrarlos?.

  • Nombra las ciudades y nacionalidades que se mencionan.

  • Traduce los siguientes sustantivos y expresiones:

  • Las ideas
  • La gloria
  • El cielo
  • El vuelo
  • El olvido
  • La pereza
  • La grandeza
  • “Si me das a elegir”

EL FRUTERO

Frutas, música y saaaaaabor latino

Diese Musik Sammlung habe ich in FLIPBOARD gefunden bei    branding_main-e3af1b9b41715f41d3efc7e83b9a495917b63f8b  : “NPR Music’s program dedicated to Latin Alternative music and rock in Spanish is hosted by Jasmine Garsd and Felix Contreras“.

Ich denke dass dies eine gute Angelegenheit ist um  euer Spanisch zu verbessern und eine tolle Zeit zu geniessen.

Verschiedene Früchte in dieser Musik Sammlung konnten wir kennenlernen.

Ich wunsche euch sehr viel Spass

Frutero: Verkäufer der Früchte

Frambuesas

7211454-Cheerful-Cartoon-banana-raising-his-hand-Stock-Vector-fruit

Platanos

higos-cuello-de-dama

Higos

fresas_1

Fresas

uso-de-la-chirimoya-en-la-gastronomia-20130517063514-67e8be359e1686102d84dbb83175cb26-1067x800

Chirimoyas(chirimoyitas)

prod_peras

Peras

Granatapfel-gesund-obst-2

Granás, granada

Cómo-perder-unos-cuantos-kilos-comiendo-piña-3

Piña

mango-1

Mango

Durazno

Durazno

Adjetivos:

Gorroñosas(Hässliche Früchte)

Verde y colorás(Grun und Rot)

Negro picarón(Ein schlauer Neger)

Expresiones y verbos:

Medio real(Wie halb Cent,  Ein Real ist ein alt Münze)

Malograr(Verderben)

Ramillito de uvas(Traubenstrausschen)

Si no quiere usted comprar( Ob Sie nicht kaufen möchten)

Se va el frutero(Der Verkäufer ist weggegangen)

beneficios-guayaba-a-tu-salud

Guayabas

Guayaba in die Umgangsprache ist eine tolle, schöne und sexy Frau.

Expresiones y verbos:

Me fui pal monte buscando guayabas( Ich ging nach die Bergen um Guayabas zu suchen)

La busco por el monte y por la marqueta(Ich suche überall…).

Por la vereda del ocho y el dos( im Gehsteig des Acht und des Zweit)

Una casa dorada( Ein goldfarbig Haus)

“Esa guayaba no hayaba yo”( Diese Guayaba habe ich nicht gefunden)

“Esa guayaba bonita”( Bonita: schöne)

“Buscando guayabas ando yo”(Ich suche gerade Guayabas)

Puede suceder(Das kann passieren)

tamarindo-3-300x262

 

Tamarindo

doce-tamarindo

Pulpa de tamarindo

Maní

Expresiones y verbos:

Sabrosa ( Lecker, schmackt gut)

“Sabor agridulce”(süßsauer Geschmack)

“Me pasaria la vida entre la miel de tus labios”(Ich verbrachte meine Lebe inzwische die Honig deines Lippen)

“Dilo otra vez”( Sag es noch mal)

Color de tus ojos:(Die Farbe deiner Augen)

Sereno y tranquilo:(seelenruhig und ruhig)

“Destello de luna y de mar”(Lichtblitz von Mond und Meer)

Mirada hechizada( Der Blick verzaubert)

Compra mi pulpa(Kauf meine Pulpa de Tamarindo)

Que rica es la pulpa( Sehr lecker “la pulpa”).

Tu te comes un cucurucho de maní y la pulpa de tamarindo es para mí”( Du isst ein Papiertütte von Maní und “la pulpa…” ist für mich)

guanabana

Guanabana

ADJETIVOS:

Encarnada(Fleischfarben, rot)

Blanconado(Weiss)

Azucarada(Süssig, viel Zücker)

Dulce(Süss, lieblich)

Suave(Mild, sanft)

Expresiones y verbos:

Chupar(Ablutschen)

Deshacer(Aufmachen)

Paladar(Der Gaumen)

Lengua(Die Zunge)

Madrugada(Frühmorgens)

Las frutas en el arbol no duran toda la vida(Das Obst des Baums lebt nicht die ganze Leben)

No dijo nada( Er/sie hat nicht gesagt)

Llorar(Weinen)

Regar(Giessen)

Secar(Trocknen)

Durazno

Durazno

Nopal, Chumbera (Feigenkaktus)

Expresiones y verbos:

“De corazón colorado”( Rotes Herz)

“Aunque me espine la mano”(Obwohl steche ich mein Hand)

Árbol(Baum)

Pavo real(Pfau)

Dormir(Schlafen)

Caer(Fallen)

Subir(Ansteigen)

Llano(Die Ebene)

Laguna(Die Leerstelle)

Me he de comer esa tuna(Ich muss den Obst dem Feigenkaktus essen)

Dicen que soy hombre malo y mal averiguado(Sag man dass ich ein schleter Mann)

Ich habe Machín mit sein berühmt “El Manísero” hinzugefügt

 

LA PUPUSA SALVADOREÑA

harina-de-maiz

Harina de maiz

2823

o  harina de arroz

Agua caliente

Frijoles-refritos1

Frijoles

P121251314101021_5

Frijoles fritos

queso-fresco

Queso fresco

meripoix-infused-cayenne-spiced-chicharrones

Chicharrones

images

 Comal

images-2

Comal

espatula-perforada-de-silicona-lacor-mango-inox-

Espátula

Video publicado en “Cocina Con Adela”

http://youtube.com/CocinaConAdela

FIESTAS POPULARES

FIESTAS AGOSTINAS. EL SALVADOR 2015

EINE GUTE ÜBUNG UM DIE AUSSPRACHE UND AUSDRUCKE AUS EL SALVADOR ZU TRAINIEREN ODER ZU KENNELERNEN

Las fiestas agostinas en El Salvador son consideradas como la festividad más importante del país. Son las fiestas patronales de San Salvador y son dedicadas al Divino Salvador del Mundo; aunque las celebraciones se concentran en la capital, también son seguidas a nivel nacional. Estas fiestas son celebradas del 1 al 6 de agosto, los días principales son el 5 y 6 de agosto, los cuales también son días de asueto nacional. En estos días los capitalinos aprovechan para visitar el campo de la feria que este año se ubica a un costado del estadio Cuscatlán (del 1 al 9 de agosto) y la feria Consuma, sin embargo también existen algunas celebraciones religiosas llevadas a cabo por la iglesia católica para conmemorar la transfiguración de Jesús en el monte Tabor, esta celebración es conocida como “La Bajada”.
Fuente: Fiestas Agostinas 2015

http://www.elsalvadormipais.com/fiestas-agostinas-2015

PRETÉRITO INDEFINIDO E IMPERFECTO: EJERCÍTALO

Caperucita roja

Completa la historia en pasado con el pret. Imperfecto (yo amaba) o indefinido (yo amé):

Erase una vez una niña muy buena que _______ (vivir) junto a su madre en el bosque. Ella ________ (soler) vestir con una capa roja y por eso, todos la _________ (llamar) Caperucita Roja.

Una mañana _________ (irse) a ver a su abuelita con una deliciosa tarta de manzana que ________ (llevar) en una cesta roja y blanca. La niña _________ (caminar) alegre cuando, de repente, _________ (cruzarse) en su camino un extraño personaje. _________ (ser) un lobo delgado, que _________ (vestir) mal y que __________ (tener) mal aliento; pero Caperucita Roja, que __________ (ser) una niña muy atenta con todo el mundo, no ____________ (asustarse). El lobo ___________ (sorprenderse)al ver a una niña tan pequeña por el bosque y le __________ (preguntar) con mucha atención a dónde ____________ (dirigirse). Caperucita le ___________ (responder) que __________ (ir) a ver a su abuela y que _________ (tener) mucha prisa porque __________ (querer) darle la tarta caliente y ya se __________ (estar) enfriando. El lobo le __________ (decir) que él _________ (poder) ayudarla, que _________ (conocer) un camino mucho más corto y seguro. A Caperucita esto le __________ (parecer) una idea estupenda y le ____________ (hacer) caso.

Cuando ella __________ (irse), _________ (coger) el camino más corto para ir a casa de la abuela de Caperucita y en un momento _________ (llegar). _________ (entrar) por la ventana sin

hacer ruido, ___________ (encerrar) a la abuelita en el armario, ___________ (ponerse) su ropa y ___________(meterse) en la cama.

Caperucita Roja __________(llegar) un poco más tarde y cuando __________ (entrar) en la casa, ___________ (ir) hasta la cama y ___________ (ver) que su abuelita ___________ (estar) muy cambiada, por eso le ___________ (preguntar)

­ Abuelita, abuelita, qué ojos más grandes que tienes ­ y el lobo le ___________ (responder) ­ son para verte mejor.

­ Abuelita, abuelita, que orejas más grandes que tienes ­ y el lobo le ___________ (responder)­ son para oírte mejor.

­ Abuelita, abuelita, que boca más grande que tienes ­ y el lobo ya cansado le ___________ (responder) ­ son para comerte mejor. ­ _________ (saltar) de la cama e __________ (intentar) atrapar a la niña para comérsela.

Afortunadamente, un cazador que _________ (estar) cerca, _________ (oír) todo el escándalo y ___________ (acercarse) para ver qué _________ (pasar). Cuando _________ (ver) que el lobo ___________ (estar) haciendo otra vez de las suyas ___________ (entrar) en la casa y el lobo, asustado, ___________ (huir) por la ventana.

Hoy el lobo está en un grupo de ayuda para animales que quieren comer niñas y Caperucita Roja va todos los sábados a ayudarles con su adicción.

Caperucita Roja ­ info@profedeele.es – ProfeDeEle.es

Ayuda al planeta y ayúdate. Sigue las tres R de la ecología: Reducir. Reutilizar. Reciclar.

Soluciones:

Erase una vez una niña muy buena que vivía junto a su madre en el bosque. Ella solía vestir con una capa roja y por eso, todos la llamaban Caperucita Roja.
Una mañana se fue a ver a su abuelita con una deliciosa tarta de manzana que llevaba en una cesta roja y blanca. La niña caminaba alegre cuando, de repente, se cruzó en su camino un extraño personaje. Era un lobo delgado, que vestía mal y que tenía mal aliento; pero Caperucita Roja, que era una niña muy atenta con todo el mundo, no se asustó. El lobo se sorprendió al ver a una niña tan pequeña por el bosque y le preguntó con mucha atención a dónde se dirigía. Caperucita le respondió que iba a ver a su abuela y que tenía mucha prisa porque quería darle la tarta caliente y ya se estaba enfriando. El lobo le dijo que él podía ayudarla, que conocía un camino mucho más corto y seguro. A Caperucita esto le pareció una idea estupenda y le hizo caso.
Cuando ella se fue, cogió el camino más corto para ir a casa de la abuela de Caperucita y en un momento llegó. Entró por la ventana sin hacer ruido, encerró a la abuelita en el armario, se puso su ropa y se metió en la cama.
Caperucita Roja llegó un poco más tarde y cuando entró en la casa, fue hasta la cama y vio que su abuelita estaba muy cambiada, por eso le preguntó:
­ Abuelita, abuelita, qué ojos más grandes que tienes ­ y el lobo le respondió ­ son para verte mejor.
­ Abuelita, abuelita, que orejas más grandes que tienes ­ y el lobo le respondió­ son para oírte mejor.
­ Abuelita, abuelita, que boca más grande que tienes ­ y el lobo ya cansado le respondió ­ son para comerte mejor. ­ Saltó de la cama e intentó atrapar a la niña para comérsela.
Afortunadamente, un cazador que estaba cerca, oyó todo el escándalo y se acercó para ver qué pasaba. Cuando vio que el lobo estaba haciendo otra vez de las suyas entró en la casa y el lobo, asustado, huyó por la ventana.
Hoy el lobo está en un grupo de ayuda para animales que quieren comer niñas y Caperucita Roja va todos los sábados a ayudarles con su adicción.

Caperucita Roja ­ info@profedeele.es – ProfeDeEle.es

CUMPLEAÑOS FELIZ

Wie feiern wir den Geburstag?

Ein Unterschied: wir feiern ein neues Jahr in unserem Geburstag, deswegen “feliz cumpleaños, statt “feliz día en que naciste”. Hier sind verschiedene Sitten:

♣ Una tradición antigua en los cumpleaños españoles es “tirar de las orejas”. Normalmente se da el mismo número de tirones que de años cumplidos. Una explicación  se remonta a la antigüedad oriental. Se dice que los orientales sentían una especial devoción por las orejas y que además estaban convencidos que cuanto más largos fuesen los pabellones auditivos, mayor sería el grado de sabiduría de su propietario.

tirondeorejas

Ellos observaban que sus ancianos eran hombres y mujeres sabios y que sus orejas  se iban haciendo cada vez más largas con el transcurrir de los años.

Es por lo que algunos  expertos se atreven a afirmar que una de las razones de esta tradición se origina con el propósito de desear a la persona que cumple años una larga vida llena de saber. Tirando de sus orejas creían que las orejas se harían más largas y, por lo tanto, esa persona sería más sabia.

♦ Otra tradición es “soplar velas”. El homenajeado tiene que apagar tantas velas como años cumple. Algunos estudiosos refieren este hecho a mediados de el s. IV en el cual no había luz. Para celebrar el cumpleaños de Alejandro III de Macedonia “Alejandro Magno”, prepararon un pastel, que parece ser que le encantaban, lo decoraron y colocaron unas velas para alumbrar la mesa. Entonces el pidió el deseo de derrotar al imperio persa y soplo las velas para demostrar su fuerza, y su deseo se hizo realidad.

721326008

Otros dicen que la tradición es solo símbolica. El fuego representa la vida, y apagar el fuego sería un símbolo de ofrecer la vida a los dioses para tener prosperidad en el nuevo año.

♥ “Romper una piñata”, es algo que también hacen muchos países híspanos. Existen teorías que dicen que la tradición procede de la celebración de la fiesta de Año Nuevo del pueblo chino, otros dicen que ya existía en América y que sus orígenes se remontaban a los pueblos aztecas que celebraban el nacimiento de Huitzilopochtli, dios del Sol y de la guerra. En la primera versión se dice que fue Marco Polo quien la trajo a Italia por el s. XIII, en donde la llamaron “pignatta”. Con el tiempo se fue extendiendo e incluso llevada a América por los colonizadores a principios del s. XVI.

Pinata

♠ Normalmente, lo más importante y que no se debe de olvidar es “cantar el cumpleaños feliz”. 

El origen e historia de la canción parece ser el siguiente:

En 1893, las hermanas Mildred y Patty Smith Hill, que trabajaban como maestras en un jardín de infancia en Louisville (Kentucky), escribieron un libro con canciones infantiles para niños y así podérselas cantar. La primera canción era “Buenos Días a Todos” (Good Morning to All), una sencilla pieza, cuya melodía  sirvió para saludar por las mañanas a los niños. Originalmente la letra decía así:

Good morning to you,
   Good morning to you,
   Good morning, dear children,
   Good morning to all.

Cierto día, con motivo del cumpleaños de una de las niñas que asistía al jardín de infancia, Patty decidió conservar la melodía y cambiar la letra de la canción por “Happy Birthday to You”, dando así origen a la famosa canción.

La canción se popularizó y fue pasando de boca en boca, hasta que, en 1924, se publicó  en un libro de canciones de Robert Coleman, y después se popularizó gracias a la radio y al cine.

♣ En Méjico se cantan Las Mañanitas que hizo famosas Pedro Fernández.

En México, al celebrar el nacimiento de uno, se cantan “Las mañanitas”. Basta con ir a una fiestita, de éstas llenas de aromas y colores, al buen estilo local, que se siente, en este instante alrededor de la torta que algo suena raro. ¿Qué cantan?, se preguntará el extranjero, pues son “Las mañanitas” no es solo una canción de cumpleaños, es un homenaje, una declaración de amor a quien los cumple.

Cuándo empieza la costumbre es un dato incierto. La mayoría de los mexicanos siquiera sabe por qué lo hace, pero el tema en sí es un gran hit. El cantante Pedro Infante (1917-1957) tiene el disco más comercializado de la historia de México por causa de “Las mañanitas”. Se dice, además,  que sus orígenes están en los antiguos festejos a la Virgen de Guadalupe (Santa patrona de México), a quien se le cantaba en su honor. Antiguamente también era muy común darles a los bebés el nombre del santo celebrado en su día de nacimiento. Como dice la canción, “Hoy por ser día de tu santo, te la cantamos a ti…”,

Una razón, menos religiosa, tal vez se encuentre en las “mañanitas de abril” de la ciudad de Zacatecas (México central). Ahí, el tema era usado como una especie de despertar al pueblo por las primeras noches de primavera. Los habitantes del lugar se levantaban temprano para pasear por las calles y aprovechar al nuevo ambiente, más cálido y colorido. A estos paseos matinales se les decía “las mañanitas de abril”. Hay registros del Archivo Histórico del Municipio que tales paseos ya se realizaban desde 1896 e iban acompañados por una orquesta de jóvenes muchachas, así como la Banda de Música Municipal.

SUSTANTIVOS Y VERBOS

Was können Sie finden wenn Sie in ein spanischsprachiges Land fahren? . Suchen Sie den Fehler in dem nächsten Video. Lesen Sie lauter die Werbung und suchen oder fragen Sie mich bei Kommentar die Worter/Verben dass Sie nicht erinnern.

Ejercicios con sustantivos

Übung mit Sustantiven

(Anklicken Sie unten)

 Libro2