¿Porqué el día de Andalucía?

1384053_1388414178065392_450245527_n

Hola a todos los amigos de enseñarEspañol.. ¿Sabías que el próximo 28 de febrero se celebra al sur de España el día de Andalucía?.

Hallo an alle Freunde von enseñarEspañol, der nächste 28.02 feier man in südliche Spanien des Andalussietages .

Es un evento importante porque un día tal como este, hace 30 años, se aprobó en Andalucía unos Estatutos propios y por lo tanto desde entonces Andalucía tiene un Gobierno Autónomo que depende del Gobierno Central.

Das ist eine wichtige Veranstaltung, weil eines Tages als dieser, vor 30 Jahre, in Andalussien  einige Statuten genehmigt worden sind, und infolgendessen seit denn Andalussien eine Selbstverwaltung hat.

Os dejo unos videos con los que podreis conocer las Comunidades Autónomas españolas (en el primero).

Ich lass euch eine Videos, wo ihr die Comunidades Autónomas españolas kennenlernen könnt( in dem Erste).

El segundo es una curiosa explicación a través de un cuento. Nos enumera las ciudades de que se compone la Comunidad de Andalucía y algunas de sus peculiaridades.

Die Zweite ist eine lustige Erklärung durch ein Märchen. Das die Städten des Comunidades Autónomas davon Besteht uns erzählt und irgendeiner Besonderheiten.

Y,como colofón, os dejo otro video con un carácter más político e histórico. En él se explica el proceso de independencia de la Comunidad Andaluza.

Zum Ausklang, ich lass euch ein Video mit einem politische und historische Charakter. In dem erklär man der Unabhängigkeit Prozess der Comunidad Andaluza.

Espero que paseis un buen rato con los videos y que os ayuden a conocer algo más la historia de mi país y a avanzar en vuestro aprendizaje de la lengua española.

Ich wünsche euch eine gute Weile mit den Videos und ich hoffe, daß die euch helfen können.

 

VOCABULARIO:

Al lado de

Entre

En el centro, en el mar Mediterráneo

Al norte, al sur, al este , al oeste

Están cerca

Están lejos

¿Sabías qué…

 

VOCABULARIO:

Con motivo de

Conocer más a fondo

Que mejor manera de

Se le ocurrió

Huerto

Coger verduras, recoger verduras, recolectar verduras,

Divertirse un rato

Por lo que, por lo tanto, entonces, por eso,

Ya que

Tanto que

¿Qué te parece sí….

Sacar

Salmorejo

Darse cuenta de

Primer plato, segundo plato y postre

Desde entonces

Gut, wie “ejercicios”, kanst du die “VOCABULARIO” übersetzen und versucht, bitte, sätzen mit den zu bilden. Benutzt Wortschatzt daß du in den Videos gefunden hast. Möchtest du die mir schicken?. Ich kann deine “ejercicios” gerne korrigieren.

y ahora…el Himno:

HIMNO DE ANDALUCÍA

Andalusien Hymne

Letra

La bandera blanca y verde
vuelve, tras siglos de guerra,
a decir paz y esperanza,
bajo el sol de nuestra tierra.

¡Andaluces, levantaos!,
¡Pedid tierra y libertad!,
Sea por Andalucía libre,
España y la humanidad.

Los andaluces queremos
volver a ser lo que fuimos:
hombres de luz, que a los hombres,
alma de hombres les dimos.

¡Andaluces, levantaos!,
¡Pedid tierra y libertad!,
Sea por Andalucía libre,
España y la humanidad.

Bis bald

¡¡¡¡Hasta pronto!!!!

Feliz año nuevo

¿Porqué se toman las doce uvas en Noche Vieja?

Warum ißt man zwölf Trauben ins Sylvester?

Empezamos un nuevo año y quiero felicitaros e inaugurar el Blog con escenas de la noche de Noche Vieja, pero primero vamos a dar una pequeña explicación de porqué se toman las uvas:

Wir fangen ein neues Jahr an und ich möchte gerne euch zum neuen Jahr gratulieren und dem Blog weiht mit dem Szenen des Szlvestern ein, an Erste ich möchte eine kleine Erklärung geben, wofür die Trauben man essen.

Cuenta una leyenda  que en diciembre de 1896 se inicio la tradición de comer doce uvas al compás de las doce campanadas del reloj de la Puerta del Sol.

Eine Legende erzählt daß in Dezember 1896 eine neue Tradition angefangen hat, dabei  zwölf Trauben gleichzeitig mit den zwölf Glockenschläge des Uhr der Puerta del Sol   zu essen.

Al año siguiente, 1897, la prensa animaba  con un artículo titulado «Las Uvas milagrosas». Aunque algunos la retraen a 1880, queda claro que la tradición está documentada desde diciembre de 1897.

In der nächste Jahr, 1897, ermutigte die Presse mit einem Artikel, der “Las Uvas milagrosas” sich nannte.

Parece  ser que la tradición real comenzó en 1909 cuando durante ese otoño se produjo una gran cosecha de uvas en todo el país que provocó un  aumento en el consumo. Como agradecimiento, los agricultores se plantaron en la Puerta del Sol y comenzaron a regalar racimos de uvas a todos los asistentes que acudían a la zona para celebrar el Año Nuevo.

Es schient daß die Tradition bestimmt in 1909 angefangen hat, während diesen Herbst eine große Ernte von Trauben in dem ganzen Land durch die hohen Produktion ist der Konsum angestiegen. Aus Dankbarkeit schenkten die Bauern  allen Leuten, die  an der Puerta del Sol waren, Trauben, um das neues Jahr zu feiern.

En la fachada norte de la Puerta del Sol se había abierto en 1898 el Gran Hotel Universo, lugar donde comenzó la tradición que luego se haría tan popular entre los españoles. Entre las anécdotas de las celebraciones callejeras de Año Nuevo de 1930 se encuentra la protagonizada por Alfonso XIII que, de incógnito, lo celebró entre la multitud. Las primeras campanadas que se televisaron fueron en diciembre de 1962, y desde ese momento nunca se han dejado de retransmitir.

An der Nordseiten  des Puerta del Sol hattet 1898 das Gran Hotel Universo eröffnet, wo die Tradition, die bei dem  Spaniern so berühmt ist, entstand. Einige der Anekdoten der Feiern auf der Straße des neuen Jahres 1930 sag man, daß Alfonso XIII, in Geheimnis, mit der Menschenmassen das neues Jahr feierte. Die Erste Glockenschläge, daß in Fernsehen übertagen wurden, es war in 1962 und seit diesem Augenblick hat man niemals die Übertragung gelassen.

La Navidad en España

Übung: Die folgende Fettschriften sind, fast alle, Verben, die du konjugieren kanst. In welchen Zeit und in welchen Leute sind?.

Llegan las Navidades y con ellas llegan demostraciones culturales como son,  las canciones de Navidad que llamamosVillancincos“, recetas típicas para reunir a la familia alrededor de la mesa la noche de Nochebuena y como no, también algunas bebidas típicas, a excepción de las internacionalmente conocidas como el vino  el champán o el cava.

La decoración de Navidad

La preparación de la Nochebuena no es muy diferente al resto de los países católicos, e incluso la decoración de las casas se basa en el Árbol de Navidad, que preparan los niños con los padres y a veces con los abuelos. También se prepara un Portal de Belén. Los colores de la decoración varía según los países, pero quizá habría que destacar en los países hispanos la abundancia de colores, en el Árbol. Las calles se llenan de luces  con los símbolos típicos de la Navidad.

534668_tn
Decoración en Madrid

decoracionnavidad_dic2013.jpg

fotos-madrid-luces-navidad-2014-004.jpg

tn_luces3-300x187.jpg

Los Villacincos

Los Villancicos se oyen por todas partes en Navidad, aquí os dejo una recopilación de los más tradicionales. Después de la cena de Navidad las familias suelen ir a la Misa del Gallo, una celebración religiosa en donde se acaba cantando Villancicos. Estas canciones se acompañan con instrumentos musicales bastante curiosos como son “la zambomba”, “el almirez”, “la botella de anís”, “la pandereta” o las castañuelas, y se admite todo objeto casero que sea capaz de producir un sonido siguiendo el ritmo del Villancico.

pandereta
Pandereta de Navidad
zambomba-navidad
Zambomba

Entre los videos de Youtube encontrareis una aclaración (INSTRUMENTOS MUSICALES EXTREMEÑOS) sobre el uso de “la botella de anís”, “el almirez” , “las castañuelas” o “la zambomba”.

El Aguinaldo

Además de cenar, cantar y festejar existe la costumbre de “dar un aguinaldo”. El aguinaldo es un dinero que dan los mayores a los más jóvenes la noche de Nochebuena, antes o durante la cena.

Antiguamente los niños cantaban Villancicos por las calles y se les daba un dinero que se llamó ” el aguinaldo de Navidad”, con lo que los niños compran chucherías o simplemente algún extra que durante el año no  pudieron comprar. Actualmente los padres y abuelos dan un poco de dinero a los chicos.

Entre los españoles, son fechas de festejar con la familia, aunque actualmente restaurantes y locales nocturnos aprovechan estas fechas para ofrecer fiestas. De este modo, los jóvenes y mayores tienen una buena excusa para salir a tomar algo en familia tras la cena y Misa del Gallo.

Anís y dulces de Navidad

El anís es protagonista junto con los mantecaos, el turrón y el mazapán. En cada comercio, oficina o casa particular encontrarás una bandejita que te invita a tomar un “pequeño aperitivo de Navidad”.

bandeja-plata-gran-seleccion-750-gr.jpg

100_0269.jpg

Nadie se puede negar a una invitación de este tipo, a excepción de que tengas alguna enfermedad que no te permita tomar dulces o licores. Así, tanto si vas de compras al supermercado como a una boutique, encontrarás una de estas bandejitas que, sin previa invitación, podrás degustar algunos de los dulces que se ofrecen junto con una copita de anís.

Los Reyes Magos

A diferencia de otros países, estas fiestas no acaban hasta el 6 de enero, fecha en la que se celebra el Día de los Reyes Magos. La noche del día 5, en todos las poblaciones, grandes o pequeñas, se organiza algún evento en el que los Reyes Magos reciben a los niños porque esa misma noche irán a sus casas a llevar los regalos. Melchor, Gaspar y Baltasar  todos los hogares de los niños españoles.

Reyes-magos-2013-75378_4516854714367_502121138_n1

Reyes-Plaza.jpg

Kenst du das Weihnachten in eine spanischen Länder?. Möchtest du etwas darüber erzählen?. Was denkst du über das spanische Weihnachten?.

El cine y la historia española(1936)

Die Geschichte vor der erste spanische Krieg.

La lengua de las mariposas  zeigt wie ein guter Lehrer sein muss.

 

Versuchen Sie die folgenden Sätze in dem Film zu finden.

“Es como un gorrión y es la primera vez que sale del nido”

“Se está meando”

“Que quiere decir monotonía de lluvia

“Esmérese con el chico”

“Capones”

“Estará insinuando que yo soy el culpable”

“La libertad estimula el espíritu de los hombres fuertes”

“Si ustedes no se callan tendré que callarme yo

“Hoy nos tenia que haber pegado el maestro”

“Yo también voy para músico”

“El que algo quiere algo le cuesta”

“La mariposa desenrolla su lengua”

“Entre amigos no hay principios que valga”

“”La lengua se llama espiritrompa”

“¿Este huerto es suyo?”

“He visto un entierro”

“De haber jucicio final los ricos se irían con sus abogados”

“La Guardia Civil”

“Santa Marta de Lombas, irás y no volverás”

“Chorizo, jamón”

“El pajarito sabio que todo lo adivina”

“Te has quedado más solo que la una”

“Ya la tengo”

“Era aquel pájaro que le regalaba a la novia una flor que costaba mucho dinero”

“Hoy España asiste a los funerales de la Democracia”

“¡Eh tú!, ponme un orujo”

 

 

 

UNA PAELLA TRADICIONAL VALENCIANA

La paella es un plato de origen humilde. Surgió en la Albufera de Valencia.

Los ingredientes utilizados proceden de la huerta valenciana y enriquecen el sabor del arroz.

La receta tradicional valenciana tiene sus raíces en el siglo XVI. Se componía de pollo, pato, conejo y caracoles.

También hay variantes muy antiguas: “la paella marinera”,  que combina el pescado y marisco haciendo la conocida paella mixta, mezclando carne y pescado.

Se tiene casi la certeza de la introducción del producto en Valencia por los árabes en el siglo VIII.

Geschichtliche Auskunft über den Ursprung der Paella

Sin título

paellera-robust

Paellera

Fuego
Fuego “a tope”
Pollo
Pollo
Alcachofas
Alcachofa
Judías de garrofón
Judías de garrofón
Judía plana
Judía plana
Tomates
Tomates
Arroz
Arroz
Romero
Romero

5661_l1

azafran

Azafrán

Limón
Limón

¿PORQUÉ HABLA ALTO EL ESPAÑOL?

Comparto este Link de la revista Revista Habla, porque me ha parecido, en primer lugar una gran interpretación de Héctor Alterio, y en segundo lugar, una gran explicación de porqué el español habla alto.

http://www.habla.pl/2015/09/08/pero-por-que-habla-tan-alto-el-espanol/

FIESTAS POPULARES

FIESTAS AGOSTINAS. EL SALVADOR 2015

EINE GUTE ÜBUNG UM DIE AUSSPRACHE UND AUSDRUCKE AUS EL SALVADOR ZU TRAINIEREN ODER ZU KENNELERNEN

Las fiestas agostinas en El Salvador son consideradas como la festividad más importante del país. Son las fiestas patronales de San Salvador y son dedicadas al Divino Salvador del Mundo; aunque las celebraciones se concentran en la capital, también son seguidas a nivel nacional. Estas fiestas son celebradas del 1 al 6 de agosto, los días principales son el 5 y 6 de agosto, los cuales también son días de asueto nacional. En estos días los capitalinos aprovechan para visitar el campo de la feria que este año se ubica a un costado del estadio Cuscatlán (del 1 al 9 de agosto) y la feria Consuma, sin embargo también existen algunas celebraciones religiosas llevadas a cabo por la iglesia católica para conmemorar la transfiguración de Jesús en el monte Tabor, esta celebración es conocida como “La Bajada”.
Fuente: Fiestas Agostinas 2015

http://www.elsalvadormipais.com/fiestas-agostinas-2015

FESTIVAL COLOMBIANO DE CINE “MONTE ADENTRO”

Veröffentlicht am 12.02.2015

MONTE ADENTRO explora el universo de una de las últimas familias de arrieros en Colombia y sigue la recua de mulas y la vida de dos hermanos, “los Gitanos”. Alonso, uno de ellos, ahora viviendo forzosamente en la ciudad, acompañando a la madre a quien los médicos no dejan volver al campo, intenta empezar una nueva vida. Novier, el otro hermano, todavía en las montañas de Caldas, pero ahora solo y a pesar de la escasez de trabajo, intenta continuar ganándose la vida manteniendo su tradición arriera y la vieja casa en la montaña, como lo hicieron su abuelo y su padre. Mientras cada uno de ellos lucha por subsistir, son visitados por recuerdos de un pasado juntos, que les hace desear volver a sus orígenes. No es fácil sobrevivir para una familia campesina en Colombia – con “el progreso” golpeando a las puertas de todos y prometiendo una mejor vida en la ciudad – mucho menos para una familia arriera, con su oficio centenario en extinción.

SINOPSIS ENGLISH 1000 CHARACTERS:

MONTE ADENTRO explores the universe of one of the last muleteer families in Colombia and follows the mule train and lives of two brothers, “the Gypsies”.
Alonso, one of them, now forced by the illness of their mother to live in a city, attempts to start a new life while accompanying his mother who the doctors won’t allow to return to live in the mountains. Novier, the other brother, still in the mountains of Caldas Province, but now on his own and despite the lack of work, tries to make a living and maintain their old mountain house and the mule driving tradition, as their father and grandfather did. As each of them strives to make a living on their own, memories of their common past make them wish to go back to their origins.
It is not easy for a peasant family to survive in today’s Colombia – with “progress” knocking on everyone’s door and promising a better life in the city – let alone if they are muleteers, a centuries-old profession in extinction.

https://www.youtube.com/user/ColFilmFestNYC

CUMPLEAÑOS FELIZ

Wie feiern wir den Geburstag?

Ein Unterschied: wir feiern ein neues Jahr in unserem Geburstag, deswegen “feliz cumpleaños, statt “feliz día en que naciste”. Hier sind verschiedene Sitten:

♣ Una tradición antigua en los cumpleaños españoles es “tirar de las orejas”. Normalmente se da el mismo número de tirones que de años cumplidos. Una explicación  se remonta a la antigüedad oriental. Se dice que los orientales sentían una especial devoción por las orejas y que además estaban convencidos que cuanto más largos fuesen los pabellones auditivos, mayor sería el grado de sabiduría de su propietario.

tirondeorejas

Ellos observaban que sus ancianos eran hombres y mujeres sabios y que sus orejas  se iban haciendo cada vez más largas con el transcurrir de los años.

Es por lo que algunos  expertos se atreven a afirmar que una de las razones de esta tradición se origina con el propósito de desear a la persona que cumple años una larga vida llena de saber. Tirando de sus orejas creían que las orejas se harían más largas y, por lo tanto, esa persona sería más sabia.

♦ Otra tradición es “soplar velas”. El homenajeado tiene que apagar tantas velas como años cumple. Algunos estudiosos refieren este hecho a mediados de el s. IV en el cual no había luz. Para celebrar el cumpleaños de Alejandro III de Macedonia “Alejandro Magno”, prepararon un pastel, que parece ser que le encantaban, lo decoraron y colocaron unas velas para alumbrar la mesa. Entonces el pidió el deseo de derrotar al imperio persa y soplo las velas para demostrar su fuerza, y su deseo se hizo realidad.

721326008

Otros dicen que la tradición es solo símbolica. El fuego representa la vida, y apagar el fuego sería un símbolo de ofrecer la vida a los dioses para tener prosperidad en el nuevo año.

♥ “Romper una piñata”, es algo que también hacen muchos países híspanos. Existen teorías que dicen que la tradición procede de la celebración de la fiesta de Año Nuevo del pueblo chino, otros dicen que ya existía en América y que sus orígenes se remontaban a los pueblos aztecas que celebraban el nacimiento de Huitzilopochtli, dios del Sol y de la guerra. En la primera versión se dice que fue Marco Polo quien la trajo a Italia por el s. XIII, en donde la llamaron “pignatta”. Con el tiempo se fue extendiendo e incluso llevada a América por los colonizadores a principios del s. XVI.

Pinata

♠ Normalmente, lo más importante y que no se debe de olvidar es “cantar el cumpleaños feliz”. 

El origen e historia de la canción parece ser el siguiente:

En 1893, las hermanas Mildred y Patty Smith Hill, que trabajaban como maestras en un jardín de infancia en Louisville (Kentucky), escribieron un libro con canciones infantiles para niños y así podérselas cantar. La primera canción era “Buenos Días a Todos” (Good Morning to All), una sencilla pieza, cuya melodía  sirvió para saludar por las mañanas a los niños. Originalmente la letra decía así:

Good morning to you,
   Good morning to you,
   Good morning, dear children,
   Good morning to all.

Cierto día, con motivo del cumpleaños de una de las niñas que asistía al jardín de infancia, Patty decidió conservar la melodía y cambiar la letra de la canción por “Happy Birthday to You”, dando así origen a la famosa canción.

La canción se popularizó y fue pasando de boca en boca, hasta que, en 1924, se publicó  en un libro de canciones de Robert Coleman, y después se popularizó gracias a la radio y al cine.

♣ En Méjico se cantan Las Mañanitas que hizo famosas Pedro Fernández.

En México, al celebrar el nacimiento de uno, se cantan “Las mañanitas”. Basta con ir a una fiestita, de éstas llenas de aromas y colores, al buen estilo local, que se siente, en este instante alrededor de la torta que algo suena raro. ¿Qué cantan?, se preguntará el extranjero, pues son “Las mañanitas” no es solo una canción de cumpleaños, es un homenaje, una declaración de amor a quien los cumple.

Cuándo empieza la costumbre es un dato incierto. La mayoría de los mexicanos siquiera sabe por qué lo hace, pero el tema en sí es un gran hit. El cantante Pedro Infante (1917-1957) tiene el disco más comercializado de la historia de México por causa de “Las mañanitas”. Se dice, además,  que sus orígenes están en los antiguos festejos a la Virgen de Guadalupe (Santa patrona de México), a quien se le cantaba en su honor. Antiguamente también era muy común darles a los bebés el nombre del santo celebrado en su día de nacimiento. Como dice la canción, “Hoy por ser día de tu santo, te la cantamos a ti…”,

Una razón, menos religiosa, tal vez se encuentre en las “mañanitas de abril” de la ciudad de Zacatecas (México central). Ahí, el tema era usado como una especie de despertar al pueblo por las primeras noches de primavera. Los habitantes del lugar se levantaban temprano para pasear por las calles y aprovechar al nuevo ambiente, más cálido y colorido. A estos paseos matinales se les decía “las mañanitas de abril”. Hay registros del Archivo Histórico del Municipio que tales paseos ya se realizaban desde 1896 e iban acompañados por una orquesta de jóvenes muchachas, así como la Banda de Música Municipal.

PACO IBÁÑEZ/. J. GOYTISOLO(POESÍA)

PALABRAS PARA JÚLIA

Tú no puedes volver atrás
porque la vida ya te empuja
como un aullido interminable.

Hija mía es mejor vivir
con la alegría de los hombres
que llorar ante el muro ciego.

Te sentirás acorralada
te sentirás perdida o sola
tal vez querrás no haber nacido.

Yo sé muy bien que te dirán
que la vida no tiene objeto
que es un asunto desgraciado.

Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.

La vida es bella, ya verás
como a pesar de los pesares
tendrás amigos, tendrás amor.

Un hombre solo, una mujer
así tomados, de uno en uno
son como polvo, no son nada.

Pero yo cuando te hablo a ti
cuando te escribo estas palabras
pienso también en otra gente.

Tu destino está en los demás
tu futuro es tu propia vida
tu dignidad es la de todos.

Otros esperan que resistas
que les ayude tu alegría
tu canción entre sus canciones.

Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.

Nunca te entregues ni te apartes
junto al camino, nunca digas
no puedo más y aquí me quedo.

La vida es bella, tú verás
como a pesar de los pesares
tendrás amor, tendrás amigos.

Por lo demás no hay elección
y este mundo tal como es
será todo tu patrimonio.

Perdóname no sé decirte
nada más pero tú comprende
que yo aún estoy en el camino.

Y siempre siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.

(Diese Musik habe ich bei https://factoriahistorica.wordpress.com gefunden, ich habe das geteilt um unsere Kultur und Geschichte zu lernen).

El CEVICHE PERUANO

aji-picante Ají

jenjibre Jenjibre

Pimienta_Negra Pimienta negra

images Limón

culantro Culantro/Cilantro

ajo-3 Ajos

 Apio

pescado Pescado

Las Carretillas:  Sind kleine Stände (Sackkarre ist die richtige Übersetzung) wo du Ceviche kaufen kanst. Carretilleros, sind die Männer die der Ceviche verkaufen.