UNAS MIGAS TRADICIONALES ALMERIENSES

 

Las migas han sido consideradas un plato de origen humilde . Se dice que los pastores aprovechaban las sobras de pan duro, lo mezclaban con el agua y lo cocinaban obteniendo las llamadas «migas de pastor». Los ingredientes de este plato eran el pan duro del día anterior, ajos y aceite.

Existen también las migas de harina, típicas del sudeste español, de ahí las tradicionales migas almerienses. El origen de estas migas  quizá está en el  cuscús magrebí; en los territorios cristianos se hacía con pan y se le echaban torreznos de cerdo para distinguirlo de la comida árabe y judía, las migas almerienses, aunque actualmente se hace con carne, en Almería son más habituales con boquerones y sardinas, además de los pimientos, rábanos y ensalada de tomate, pepino y cebolla.

Migas de Almería: se hacen con trigo o sémola y se comen con sardinas, boquerones fritos, bacalao, pimientos fritos, pimientos secos fritos, tomate seco, tomate picado, berenjenas fritas, «tajás» (trozos de magra, lomo y tocino fritos), morcilla frita y chorizo. O sea, un festival. También se comen con uvas, granadas, habas, rábanos, olivas, ajos tiernos y otras cosas.

(http://www.gastronosfera.com/es/tendencias/migas-gastronomia-popular-de-origen-aristocratico)

Sin título

En el mapa vemos la situación de Almería en el extremo sureste de la Península Ibérica. Esta ciudad fue uno de los puertos más importantes de Al-Andalus, y puerta a  Oriente y  norte de África. De ahí la gran influencia musulmana en la cocina, arquitectura y demás elementos culturales.

Harina-Semola-de-trigo

harina-de-maiz

Harina de sémola o trigo

m2p

Sardinas o boquerones

Bacalao-Noruego-Tradicional.jpg

Bacalao

pimientos-fritos.jpg

Pimientos fritos

Pimientos SECOS

Pimientos secos fritos

tomateseco.jpg

Tomate seco

TOMATEPICAO.JPG

Tomate picado

th

 

berenjenas fritas crujientes.JPG

 

 

 

 

 

Berengenas fritas

IMG_5401.JPG

Tajás( son trozos de carne )

morcilla de cebolla frita.jpg

Morcilla frita

chorizo-and-feta-fr

Chorizo

RABANOS

Rábanos

ajo-3
Ajo

aceite-oliva.jpg

Aceite

sarten honda

Sartén para migas

g rasero.jpg

Rasera para las migas

migas

Ergebnis von » migas»

 

 

¡¡Que aproveche!!

¿Porqué el día de Andalucía?

1384053_1388414178065392_450245527_n

Hola a todos los amigos de enseñarEspañol.. ¿Sabías que el próximo 28 de febrero se celebra al sur de España el día de Andalucía?.

Hallo an alle Freunde von enseñarEspañol, der nächste 28.02 feier man in südliche Spanien des Andalussietages .

Es un evento importante porque un día tal como este, hace 30 años, se aprobó en Andalucía unos Estatutos propios y por lo tanto desde entonces Andalucía tiene un Gobierno Autónomo que depende del Gobierno Central.

Das ist eine wichtige Veranstaltung, weil eines Tages als dieser, vor 30 Jahre, in Andalussien  einige Statuten genehmigt worden sind, und infolgendessen seit denn Andalussien eine Selbstverwaltung hat.

Os dejo unos videos con los que podreis conocer las Comunidades Autónomas españolas (en el primero).

Ich lass euch eine Videos, wo ihr die Comunidades Autónomas españolas kennenlernen könnt( in dem Erste).

El segundo es una curiosa explicación a través de un cuento. Nos enumera las ciudades de que se compone la Comunidad de Andalucía y algunas de sus peculiaridades.

Die Zweite ist eine lustige Erklärung durch ein Märchen. Das die Städten des Comunidades Autónomas davon Besteht uns erzählt und irgendeiner Besonderheiten.

Y,como colofón, os dejo otro video con un carácter más político e histórico. En él se explica el proceso de independencia de la Comunidad Andaluza.

Zum Ausklang, ich lass euch ein Video mit einem politische und historische Charakter. In dem erklär man der Unabhängigkeit Prozess der Comunidad Andaluza.

Espero que paseis un buen rato con los videos y que os ayuden a conocer algo más la historia de mi país y a avanzar en vuestro aprendizaje de la lengua española.

Ich wünsche euch eine gute Weile mit den Videos und ich hoffe, daß die euch helfen können.

 

VOCABULARIO:

Al lado de

Entre

En el centro, en el mar Mediterráneo

Al norte, al sur, al este , al oeste

Están cerca

Están lejos

¿Sabías qué…

 

VOCABULARIO:

Con motivo de

Conocer más a fondo

Que mejor manera de

Se le ocurrió

Huerto

Coger verduras, recoger verduras, recolectar verduras,

Divertirse un rato

Por lo que, por lo tanto, entonces, por eso,

Ya que

Tanto que

¿Qué te parece sí….

Sacar

Salmorejo

Darse cuenta de

Primer plato, segundo plato y postre

Desde entonces

Gut, wie «ejercicios», kanst du die «VOCABULARIO» übersetzen und versucht, bitte, sätzen mit den zu bilden. Benutzt Wortschatzt daß du in den Videos gefunden hast. Möchtest du die mir schicken?. Ich kann deine «ejercicios» gerne korrigieren.

y ahora…el Himno:

HIMNO DE ANDALUCÍA

Andalusien Hymne

Letra

La bandera blanca y verde
vuelve, tras siglos de guerra,
a decir paz y esperanza,
bajo el sol de nuestra tierra.

¡Andaluces, levantaos!,
¡Pedid tierra y libertad!,
Sea por Andalucía libre,
España y la humanidad.

Los andaluces queremos
volver a ser lo que fuimos:
hombres de luz, que a los hombres,
alma de hombres les dimos.

¡Andaluces, levantaos!,
¡Pedid tierra y libertad!,
Sea por Andalucía libre,
España y la humanidad.

Bis bald

¡¡¡¡Hasta pronto!!!!

Un día en «el super» III

WORTSCHATZ

Cuando terminamos de comprar ( Wenn wir der Einkauf fertig machen)

Tenemos que :

  • Pagar (Bezahlen)
  • Hacer cola (In der Schlange stehen)
  • Ir (Gehen)
  • Dirigirse (Anwenden)

001 superIII.jpg002 superIII

003 superIII.jpg

Preguntamos:

  • ¿Me deja…../¿Me permite…..(Lassen Sie mich…?/Durfen Sie mich…?)
  • ¿Cuanto cuesta…. ?(Wie viel kostet….?)
  • ¿Me da una bolsa…? ( Geben Sie mich eine Tütte, bitte?
  • ¿Tiene monedas sueltas…? (Haben Sie Kleingeld…?)

 

ADJETIVOS:

  • Lleno (Voll)
  • Grande (Groß)
  • Pequeño (Klein)

Unterschiedliche Ausdrücken um im Einkauf zu benutzen

Suchen Sie bitte, in diesen Sätze, Adjektiv, Adverbium und neue Wörter. Versuchen Sie bitte, die in Ihre Sprache zu übersetzen und neue Sätzen zu bilden.

004 superIII.jpg

Wir haben dem Thema «Supermercado» fertig gemacht. Natürlich, daß wir mehr Ausdrücken finden können, aber hier es gibt eine kleine Auswahl, die hilfen zu können.

Escucha el video y practica la pronuciación con Barbie. Podrás encontrar muchas palabras nuevas.

 

 

Feliz año nuevo

¿Porqué se toman las doce uvas en Noche Vieja?

Warum ißt man zwölf Trauben ins Sylvester?

Empezamos un nuevo año y quiero felicitaros e inaugurar el Blog con escenas de la noche de Noche Vieja, pero primero vamos a dar una pequeña explicación de porqué se toman las uvas:

Wir fangen ein neues Jahr an und ich möchte gerne euch zum neuen Jahr gratulieren und dem Blog weiht mit dem Szenen des Szlvestern ein, an Erste ich möchte eine kleine Erklärung geben, wofür die Trauben man essen.

Cuenta una leyenda  que en diciembre de 1896 se inicio la tradición de comer doce uvas al compás de las doce campanadas del reloj de la Puerta del Sol.

Eine Legende erzählt daß in Dezember 1896 eine neue Tradition angefangen hat, dabei  zwölf Trauben gleichzeitig mit den zwölf Glockenschläge des Uhr der Puerta del Sol   zu essen.

Al año siguiente, 1897, la prensa animaba  con un artículo titulado «Las Uvas milagrosas». Aunque algunos la retraen a 1880, queda claro que la tradición está documentada desde diciembre de 1897.

In der nächste Jahr, 1897, ermutigte die Presse mit einem Artikel, der «Las Uvas milagrosas» sich nannte.

Parece  ser que la tradición real comenzó en 1909 cuando durante ese otoño se produjo una gran cosecha de uvas en todo el país que provocó un  aumento en el consumo. Como agradecimiento, los agricultores se plantaron en la Puerta del Sol y comenzaron a regalar racimos de uvas a todos los asistentes que acudían a la zona para celebrar el Año Nuevo.

Es schient daß die Tradition bestimmt in 1909 angefangen hat, während diesen Herbst eine große Ernte von Trauben in dem ganzen Land durch die hohen Produktion ist der Konsum angestiegen. Aus Dankbarkeit schenkten die Bauern  allen Leuten, die  an der Puerta del Sol waren, Trauben, um das neues Jahr zu feiern.

En la fachada norte de la Puerta del Sol se había abierto en 1898 el Gran Hotel Universo, lugar donde comenzó la tradición que luego se haría tan popular entre los españoles. Entre las anécdotas de las celebraciones callejeras de Año Nuevo de 1930 se encuentra la protagonizada por Alfonso XIII que, de incógnito, lo celebró entre la multitud. Las primeras campanadas que se televisaron fueron en diciembre de 1962, y desde ese momento nunca se han dejado de retransmitir.

An der Nordseiten  des Puerta del Sol hattet 1898 das Gran Hotel Universo eröffnet, wo die Tradition, die bei dem  Spaniern so berühmt ist, entstand. Einige der Anekdoten der Feiern auf der Straße des neuen Jahres 1930 sag man, daß Alfonso XIII, in Geheimnis, mit der Menschenmassen das neues Jahr feierte. Die Erste Glockenschläge, daß in Fernsehen übertagen wurden, es war in 1962 und seit diesem Augenblick hat man niemals die Übertragung gelassen.

La Navidad en España

Übung: Die folgende Fettschriften sind, fast alle, Verben, die du konjugieren kanst. In welchen Zeit und in welchen Leute sind?.

Llegan las Navidades y con ellas llegan demostraciones culturales como son,  las canciones de Navidad que llamamos «Villancincos«, recetas típicas para reunir a la familia alrededor de la mesa la noche de Nochebuena y como no, también algunas bebidas típicas, a excepción de las internacionalmente conocidas como el vino  el champán o el cava.

La decoración de Navidad

La preparación de la Nochebuena no es muy diferente al resto de los países católicos, e incluso la decoración de las casas se basa en el Árbol de Navidad, que preparan los niños con los padres y a veces con los abuelos. También se prepara un Portal de Belén. Los colores de la decoración varía según los países, pero quizá habría que destacar en los países hispanos la abundancia de colores, en el Árbol. Las calles se llenan de luces  con los símbolos típicos de la Navidad.

534668_tn
Decoración en Madrid

decoracionnavidad_dic2013.jpg

fotos-madrid-luces-navidad-2014-004.jpg

tn_luces3-300x187.jpg

Los Villacincos

Los Villancicos se oyen por todas partes en Navidad, aquí os dejo una recopilación de los más tradicionales. Después de la cena de Navidad las familias suelen ir a la Misa del Gallo, una celebración religiosa en donde se acaba cantando Villancicos. Estas canciones se acompañan con instrumentos musicales bastante curiosos como son «la zambomba», «el almirez», «la botella de anís», «la pandereta» o las castañuelas, y se admite todo objeto casero que sea capaz de producir un sonido siguiendo el ritmo del Villancico.

pandereta
Pandereta de Navidad
zambomba-navidad
Zambomba

Entre los videos de Youtube encontrareis una aclaración (INSTRUMENTOS MUSICALES EXTREMEÑOS) sobre el uso de «la botella de anís», «el almirez» , «las castañuelas» o «la zambomba».

El Aguinaldo

Además de cenar, cantar y festejar existe la costumbre de «dar un aguinaldo». El aguinaldo es un dinero que dan los mayores a los más jóvenes la noche de Nochebuena, antes o durante la cena.

Antiguamente los niños cantaban Villancicos por las calles y se les daba un dinero que se llamó » el aguinaldo de Navidad», con lo que los niños compran chucherías o simplemente algún extra que durante el año no  pudieron comprar. Actualmente los padres y abuelos dan un poco de dinero a los chicos.

Entre los españoles, son fechas de festejar con la familia, aunque actualmente restaurantes y locales nocturnos aprovechan estas fechas para ofrecer fiestas. De este modo, los jóvenes y mayores tienen una buena excusa para salir a tomar algo en familia tras la cena y Misa del Gallo.

Anís y dulces de Navidad

El anís es protagonista junto con los mantecaos, el turrón y el mazapán. En cada comercio, oficina o casa particular encontrarás una bandejita que te invita a tomar un «pequeño aperitivo de Navidad».

bandeja-plata-gran-seleccion-750-gr.jpg

100_0269.jpg

Nadie se puede negar a una invitación de este tipo, a excepción de que tengas alguna enfermedad que no te permita tomar dulces o licores. Así, tanto si vas de compras al supermercado como a una boutique, encontrarás una de estas bandejitas que, sin previa invitación, podrás degustar algunos de los dulces que se ofrecen junto con una copita de anís.

Los Reyes Magos

A diferencia de otros países, estas fiestas no acaban hasta el 6 de enero, fecha en la que se celebra el Día de los Reyes Magos. La noche del día 5, en todos las poblaciones, grandes o pequeñas, se organiza algún evento en el que los Reyes Magos reciben a los niños porque esa misma noche irán a sus casas a llevar los regalos. Melchor, Gaspar y Baltasar  todos los hogares de los niños españoles.

Reyes-magos-2013-75378_4516854714367_502121138_n1

Reyes-Plaza.jpg

Kenst du das Weihnachten in eine spanischen Länder?. Möchtest du etwas darüber erzählen?. Was denkst du über das spanische Weihnachten?.

Una película cubana

Bunquenque ist ein Film, der das Leben dem beruhmten cubanischen Singer Osmani García zeigt.

Ich wunsche euch viel Spaß und ein schones Wochenende

Que paseis un buen rato y que tengais un buen fin de semana

 

Unterschiedliche Ausdrücken.

Gineteras – der Prostituierte

Chulos – der Zuhälter

Peloteros –  der Schleimer

Boludo – Vollidiot

Directo al grano – zur Sache

El Morrongón – Cubanische Denkmal

La jama/hama – das Essen

Un paraquenomeolvides – Ein «bittevergissdumichnicht»

Canerreo – In der Bereich der Drogen

Chama – der Jugendliche

Compadre – der Kumpel

Que heche pacá – Sagt bitte ihn hier zu kommen

Tirar un clavo del carajo – Mach etwas super Gut

¿Tiene bala? – ¿Hat er Geld?

Cojones – wie Verdammt(ungefähr)

Malcriao – das Bonzenkind

Dar candela – Funke

Chamacos – Kinder

Jevita/hevita – Mädchen

La cuadra – Nachbarnschaft

La putería subía – Du hast Lust eine gute Party zu besuchen, Lust zu tanzen und        mit Mädchen zu sein.

Este «finde» va de «marujas»

Este «finde» tenemos a «Las Marujas Asesinas», con la actriz Neus Asensi, Antonio Resines, Nathalie Seseña, Pere Ponce, Carlos Lozano y con la colaboración especial de la humorista Paz Padilla y el cantante Peret.

Übung:

Suchen Sie die Übersetzung der unterstrecheinden Ausdrücken.

Vocabulario:

«Marujas»: Maruja ist ein weibliche Namen, aber auch in Umgangsprache, Maruja ist eine Ausdruck, wie man die Hausfrauen  beschreiben.

Gambas

Salmonetes

Sardinas

Mero

Donde hay patrón no manda marinero

MúSICA: Peret y Los delinqüentes

Si te cojen por su cuenta

no va a ver quien las detengan

los ojos desorbitadas

y los dientes apretados

te salen por las esquinas

las «marujas asesinas».

Las «marujas asesinas»

aunque parezcan buenas vecinas

si bien lo tienen jurado

lo que usted pille, bien confesado.

 

Ten cuidado ten cuidado

que te aparecen por cuaquier lado

por las sardinas se ha tratornado.

 

Las «marujas asesinas», tienen todo controlado

mientras limpian la cocina

matarán a su vecina

y cuando hayan terminado

se cargarán al cuñado.

Les da igual ocho que ochenta

si se les cruzan los cables

ni siquiera el más pintado

es capaz de abrir sus fauces

por amor o por dinero

por la sardina o el mero.

 

Ten cuidado ten cuidado

que te aparecen por cuaquier lado

por las sardinas se ha tratornado.

Peret fue el rey de la rumba catalana.

Delinqüentes:»Solo quieres quererme cuando tu quieras»

Todo el mundo va con el cuento

de yo me lo pago yo me lo invento

y me parecen cosas de carajote( Regionale Ausdrück).

Cosas de carajote

por eso he decidido

yo quitarme

las migas del bigote

Y a la luz del Lorenzo

yo desayuno a lo fresco

una tostada con mermelada.

Son las tres de la tarde

y no quiero ni acostarme

canijo ( Regionale Ausdrück).tu que quieres «quiero invitarte».

Yo quiero invitarte

a un huevo duro

y a una rodaja que de tomate.

 

Solo quieres quererme cuando tu quieres

que cuando huelen los naranjos

y la sangre se te altera.

Solo quieres quererma hay  en primavera

pero yo no soy Pinocho

que el corazón tiene de madera.

 

Vino Papa Noel

la noche de Noche Buena

y me dejó que un regalito junto a la candela,

y cuando yo lo ví, que enseguida la ví

ví, que era una planta de hierbabuena.

Hierbabuena para el puchero( Essen),

hierbabuena para la berza ( Essen),

hierbabuena yo te meriendo,

hierbabuena para la cena,

los hay de esos suspiros, que vienen de mi maceta

flor de naranja, me trae por echar cuentas.

 

Solo quieres quererme cuando tu quieras ( uzw.)…….

Los delinqüentes

UNA PAELLA TRADICIONAL VALENCIANA

La paella es un plato de origen humilde. Surgió en la Albufera de Valencia.

Los ingredientes utilizados proceden de la huerta valenciana y enriquecen el sabor del arroz.

La receta tradicional valenciana tiene sus raíces en el siglo XVI. Se componía de pollo, pato, conejo y caracoles.

También hay variantes muy antiguas: «la paella marinera»,  que combina el pescado y marisco haciendo la conocida paella mixta, mezclando carne y pescado.

Se tiene casi la certeza de la introducción del producto en Valencia por los árabes en el siglo VIII.

Geschichtliche Auskunft über den Ursprung der Paella

Sin título

paellera-robust

Paellera

Fuego
Fuego «a tope»
Pollo
Pollo
Alcachofas
Alcachofa
Judías de garrofón
Judías de garrofón
Judía plana
Judía plana
Tomates
Tomates
Arroz
Arroz
Romero
Romero

5661_l1

azafran

Azafrán

Limón
Limón

Inauguramos el año con MACACO Y UNA DE ADVERBIOS

 

Hier ist eine adverbiale Ausdrucke «CONSECUTIVA», der quantitative Adverb «tanto+infinitivo» zeigt an, daß die Handlung des Verben mit intensität man macht und der Erlebnis ist was la oración subordinada anzeigt: LA CONSECUENCIA.

«de tanto correr por la vida sin freno, me olvidé que la vida se vive un momento»

«vom vielen rennen ins Leben ohne Brenzen, ich habe vergessen daß das Leben  einfach ein Augenblick ist»

de tanto + Infinitivo   → consecuencia

también: por tanto, con tanto.

para + Infinitivo   → consecuencia

por + Infinitivo   → consecuencia

con + Infinitivo   → consecuencia

a + Infinitivo   → consecuencia

La frase consecutiva se debe al resultado de la intensidad de la acción en la primera oración u oración principal.

PRACTICA TIEMPOS VERBALES Y EXPRESIONES

Con este video puedes repasar muuuuuchos verbos. Intenta hacer una lista con todos ellos y configuralos EN LOS DISTINTOS TIEMPOS.(Du kanst in diesem Video viiiieeele Verben überprúfen, mach eine Liste mit ihnen und  konjugierst sie.)

Vas a encontrar muchas «frases hechas» o expresiones habituales al final de la canción.

  • Este idioma no se entiende ni al derecho ni al revés.
  • En Venezuela me decían «ese es mi pana», es «ser mi amigo, mi colega».
  • En Colombia el porro es un ritmo alegre que se canta en otros lugares es un cigarro de hachís.
  • En Chile cuando hay algo lejos se dice «está a la chucha», en otros lugares no se utiliza. En Colombia es el mal olor de las axilas.
  • El «chivo» es el olor de las axilas en Uruguay, y «chivo» es una cabra macho con «barbas»en España .
  • «Chucho» es un perro en Salvador, Guatemala y España y en Honduras es un tacaño.
  • Las personas que se llaman «Jesús» les suelen decir «Chucho», y en Argentina es frío, en Chile una cárcel.
  • Esa «puta palabra», es como decir «que palabra más pesada». No usar esa expresión sino estás seguro de su significado PODRÍAS «METER LA PATA».
  • «Meter la pata» es hacer algo muy mal y molestar a alguien.

CHAVELA VARGAS, JOAQUIN SABINA Y EL SUBJUNTIVO

Que el maquillaje no apague tu risa,
que el equipaje no lastre tus alas,
que el calendario no venga con prisas,
que el diccionario detenga las balas.

Que las persianas corrijan la aurora,
que gane el quiero la guerra del puedo,
que los que esperan no cuenten las horas,
que los que matan se mueran de miedo.

Que el fin del mundo te pille bailando,
que el escenario me tiña las canas,
que nunca sepas ni cómo, ni cuándo,
ni ciento volando, ni ayer ni mañana.
Estribillo
Que el corazón no se pase de moda,
que los otoños te doren la piel,
que cada noche sea noche de bodas,
que no se ponga la luna de miel.
Que todas las noches sean noches de boda,
que todas las lunas sean lunas de miel.
II
Que las verdades no tengan complejos,
que las mentiras parezcan mentira,
que no te den la razón los espejos,
que te aproveche mirar lo que miras.

Que no se ocupe de ti el desamparo,
que cada cena sea tu última cena,
que ser valiente no salga tan caro,
que ser cobarde no valga la pena.

Que no te compren por menos de nada,
que no te vendan amor sin espinas,
que no te duerman con cuentos de hadas,
que no te cierren el bar de la esquina.
Estribillo

Esto es solo un homenaje a Chavela Vargas, una gran artista que estaba muy unida a la cultura y el arte latinoaméricano en general

Con la canción de La Llorona podrás practicar el presente y algunos usos de gerundio

¿PORQUÉ HABLA ALTO EL ESPAÑOL?

Comparto este Link de la revista Revista Habla, porque me ha parecido, en primer lugar una gran interpretación de Héctor Alterio, y en segundo lugar, una gran explicación de porqué el español habla alto.

http://www.habla.pl/2015/09/08/pero-por-que-habla-tan-alto-el-espanol/

VERBOS Y SUSTANTIVOS CON MANU CHAO

PRESENTE/PRETÉRITO

  • Verbos en Presente(Ir-Decir- Ser) y en Pretérito. ¿Puedes encontrarlos?.

  • Nombra las ciudades y nacionalidades que se mencionan.

  • Traduce los siguientes sustantivos y expresiones:

  • Las ideas
  • La gloria
  • El cielo
  • El vuelo
  • El olvido
  • La pereza
  • La grandeza
  • «Si me das a elegir»

EL FRUTERO

Frutas, música y saaaaaabor latino

Diese Musik Sammlung habe ich in FLIPBOARD gefunden bei    branding_main-e3af1b9b41715f41d3efc7e83b9a495917b63f8b  : «NPR Music’s program dedicated to Latin Alternative music and rock in Spanish is hosted by Jasmine Garsd and Felix Contreras«.

Ich denke dass dies eine gute Angelegenheit ist um  euer Spanisch zu verbessern und eine tolle Zeit zu geniessen.

Verschiedene Früchte in dieser Musik Sammlung konnten wir kennenlernen.

Ich wunsche euch sehr viel Spass

Frutero: Verkäufer der Früchte

Frambuesas

7211454-Cheerful-Cartoon-banana-raising-his-hand-Stock-Vector-fruit

Platanos

higos-cuello-de-dama

Higos

fresas_1

Fresas

uso-de-la-chirimoya-en-la-gastronomia-20130517063514-67e8be359e1686102d84dbb83175cb26-1067x800

Chirimoyas(chirimoyitas)

prod_peras

Peras

Granatapfel-gesund-obst-2

Granás, granada

Cómo-perder-unos-cuantos-kilos-comiendo-piña-3

Piña

mango-1

Mango

Durazno

Durazno

Adjetivos:

Gorroñosas(Hässliche Früchte)

Verde y colorás(Grun und Rot)

Negro picarón(Ein schlauer Neger)

Expresiones y verbos:

Medio real(Wie halb Cent,  Ein Real ist ein alt Münze)

Malograr(Verderben)

Ramillito de uvas(Traubenstrausschen)

Si no quiere usted comprar( Ob Sie nicht kaufen möchten)

Se va el frutero(Der Verkäufer ist weggegangen)

beneficios-guayaba-a-tu-salud

Guayabas

Guayaba in die Umgangsprache ist eine tolle, schöne und sexy Frau.

Expresiones y verbos:

Me fui pal monte buscando guayabas( Ich ging nach die Bergen um Guayabas zu suchen)

La busco por el monte y por la marqueta(Ich suche überall…).

Por la vereda del ocho y el dos( im Gehsteig des Acht und des Zweit)

Una casa dorada( Ein goldfarbig Haus)

«Esa guayaba no hayaba yo»( Diese Guayaba habe ich nicht gefunden)

«Esa guayaba bonita»( Bonita: schöne)

«Buscando guayabas ando yo»(Ich suche gerade Guayabas)

Puede suceder(Das kann passieren)

tamarindo-3-300x262

 

Tamarindo

doce-tamarindo

Pulpa de tamarindo

Maní

Expresiones y verbos:

Sabrosa ( Lecker, schmackt gut)

«Sabor agridulce»(süßsauer Geschmack)

«Me pasaria la vida entre la miel de tus labios»(Ich verbrachte meine Lebe inzwische die Honig deines Lippen)

«Dilo otra vez»( Sag es noch mal)

Color de tus ojos:(Die Farbe deiner Augen)

Sereno y tranquilo:(seelenruhig und ruhig)

«Destello de luna y de mar»(Lichtblitz von Mond und Meer)

«Mirada hechizada«( Der Blick verzaubert)

«Compra mi pulpa«(Kauf meine Pulpa de Tamarindo)

«Que rica es la pulpa«( Sehr lecker «la pulpa»).

«Tu te comes un cucurucho de maní y la pulpa de tamarindo es para mí»( Du isst ein Papiertütte von Maní und «la pulpa…» ist für mich)

guanabana

Guanabana

ADJETIVOS:

Encarnada(Fleischfarben, rot)

Blanconado(Weiss)

Azucarada(Süssig, viel Zücker)

Dulce(Süss, lieblich)

Suave(Mild, sanft)

Expresiones y verbos:

Chupar(Ablutschen)

Deshacer(Aufmachen)

Paladar(Der Gaumen)

Lengua(Die Zunge)

Madrugada(Frühmorgens)

Las frutas en el arbol no duran toda la vida(Das Obst des Baums lebt nicht die ganze Leben)

No dijo nada( Er/sie hat nicht gesagt)

Llorar(Weinen)

Regar(Giessen)

Secar(Trocknen)

Durazno

Durazno

Nopal, Chumbera (Feigenkaktus)

Expresiones y verbos:

«De corazón colorado»( Rotes Herz)

«Aunque me espine la mano»(Obwohl steche ich mein Hand)

Árbol(Baum)

Pavo real(Pfau)

Dormir(Schlafen)

Caer(Fallen)

Subir(Ansteigen)

Llano(Die Ebene)

Laguna(Die Leerstelle)

Me he de comer esa tuna(Ich muss den Obst dem Feigenkaktus essen)

Dicen que soy hombre malo y mal averiguado(Sag man dass ich ein schleter Mann)

Ich habe Machín mit sein berühmt «El Manísero» hinzugefügt

 

LA PUPUSA SALVADOREÑA

harina-de-maiz

Harina de maiz

2823

o  harina de arroz

Agua caliente

Frijoles-refritos1

Frijoles

P121251314101021_5

Frijoles fritos

queso-fresco

Queso fresco

meripoix-infused-cayenne-spiced-chicharrones

Chicharrones

images

 Comal

images-2

Comal

espatula-perforada-de-silicona-lacor-mango-inox-

Espátula

Video publicado en «Cocina Con Adela»

http://youtube.com/CocinaConAdela

FIESTAS POPULARES

FIESTAS AGOSTINAS. EL SALVADOR 2015

EINE GUTE ÜBUNG UM DIE AUSSPRACHE UND AUSDRUCKE AUS EL SALVADOR ZU TRAINIEREN ODER ZU KENNELERNEN

Las fiestas agostinas en El Salvador son consideradas como la festividad más importante del país. Son las fiestas patronales de San Salvador y son dedicadas al Divino Salvador del Mundo; aunque las celebraciones se concentran en la capital, también son seguidas a nivel nacional. Estas fiestas son celebradas del 1 al 6 de agosto, los días principales son el 5 y 6 de agosto, los cuales también son días de asueto nacional. En estos días los capitalinos aprovechan para visitar el campo de la feria que este año se ubica a un costado del estadio Cuscatlán (del 1 al 9 de agosto) y la feria Consuma, sin embargo también existen algunas celebraciones religiosas llevadas a cabo por la iglesia católica para conmemorar la transfiguración de Jesús en el monte Tabor, esta celebración es conocida como “La Bajada”.
Fuente: Fiestas Agostinas 2015

http://www.elsalvadormipais.com/fiestas-agostinas-2015

FESTIVAL COLOMBIANO DE CINE «MONTE ADENTRO»

Veröffentlicht am 12.02.2015

MONTE ADENTRO explora el universo de una de las últimas familias de arrieros en Colombia y sigue la recua de mulas y la vida de dos hermanos, “los Gitanos”. Alonso, uno de ellos, ahora viviendo forzosamente en la ciudad, acompañando a la madre a quien los médicos no dejan volver al campo, intenta empezar una nueva vida. Novier, el otro hermano, todavía en las montañas de Caldas, pero ahora solo y a pesar de la escasez de trabajo, intenta continuar ganándose la vida manteniendo su tradición arriera y la vieja casa en la montaña, como lo hicieron su abuelo y su padre. Mientras cada uno de ellos lucha por subsistir, son visitados por recuerdos de un pasado juntos, que les hace desear volver a sus orígenes. No es fácil sobrevivir para una familia campesina en Colombia – con “el progreso” golpeando a las puertas de todos y prometiendo una mejor vida en la ciudad – mucho menos para una familia arriera, con su oficio centenario en extinción.

SINOPSIS ENGLISH 1000 CHARACTERS:

MONTE ADENTRO explores the universe of one of the last muleteer families in Colombia and follows the mule train and lives of two brothers, «the Gypsies».
Alonso, one of them, now forced by the illness of their mother to live in a city, attempts to start a new life while accompanying his mother who the doctors won’t allow to return to live in the mountains. Novier, the other brother, still in the mountains of Caldas Province, but now on his own and despite the lack of work, tries to make a living and maintain their old mountain house and the mule driving tradition, as their father and grandfather did. As each of them strives to make a living on their own, memories of their common past make them wish to go back to their origins.
It is not easy for a peasant family to survive in today’s Colombia – with «progress» knocking on everyone’s door and promising a better life in the city – let alone if they are muleteers, a centuries-old profession in extinction.

https://www.youtube.com/user/ColFilmFestNYC

LOS PICAPIEDRA – FRED FEUERSTEIN

Piedra Dura, población: 25.000

PEDRO- Ay, que grandiosa mañana, el sol y el alba, el trinar de los dragontes. Hoy es el día perfecto para pedirle a mí jefe un adelanto de mí sueldo. Wilma merece unas buenas vacaciones.

AAAAchhh!!!

WILMA- ¿Que te ocurre Pedro?

PEDRO- Aaaacchhhh, ¡voy a llegar tarde al trabajo!

CANCIÓN

SR. RAJUELA- Trabajo duro, dedicación y un gran martillo, así se rompen las rocas. ¿Me está escuchando Señor Cienapiedra?.

SR. CINAPIEDRA- Claro Señor Rajuela, y por favor, llámeme John.

SR. RAJUELA- Yo prefiero la formalidad de los apellidos, el que seas primo segundo del esposo de mi hermana no significa que tengas privilegios especiales.

SR. CINAPIEDRA- No Señor, yo vengo a trabajar.

SR. RAJUELA-Bien, porque la holgazanaría es algo que no toleraré. Ni la imputualidad, eso si que lo odio.

PEDRO- Muévanse, algunos tenemos empleos a los que debimos llegar hace veinte (20) minutos.

Es un trabajo.

SR. RAJUELA- Estas Prontogrúas son delicados equipos de precisión, solo un verdadero experto puede operarlas. Oiga, Picapiedra..Más vale que no lo encuentre durmiendo

PEDRO- Perdón, Sr. Rajuela, solamente estaba ajustando..los…estos…

SR. RAJUELA- Bien Picapiedra, continúe trabajando.

PEDRO- Si Sr., yo continuaré trabajando lo que, por cierto, he estado haciendo todo este tiempo…hahaha

SR. RAJUELA- Ayúdenmeeee….

PEDRO- Aguarde Sr. Rajuela, voy a bajarlo en un momento.Tiene que haber una palanca para bajar esto……. esa era la palanca para subir, cualquiera debería saberlo, veamos. Disculpe!!!!!. Solo queda una, esta debe ser. Sr. Rajuela, ¿se encuentra bien?

SR. RAJUELA- Estoy besando el granito, Picapiedra, ¿le parece que estoy bien?.

PEDRO- Escuche, tal vez no sea el mejor momento, pero ya que cuento con su atención, eehhh, me preguntaba si Ud. podría darme mi cheque algunos días antes este mes, Sr.. Le prometí a mí esposa que nos iríamos de vacaciones.

SR. RAJUELA- ¿De vacaciones?

PEDRO- A Rocapulco

SR. RAJUELA- ¿De vacaciones?.Por poco logra matarme, y ¡¡¡¡ahora quiere salir de vacaciones!!!!

PEDRO- Bueno, después de un día como hoy me caería muy bien un descanso, y tal vez a Ud. también.

SR. RAJUELA- Uhmm, ¡¡¡Dinosaurio!!!

PEDRO- Se encuentran bien.

Hehehe

PEDRO- Vaya, vaya, esto fue sorprendente. Eres muy hábil muchacho. ¿Como te llamas?

SR. CINAPIEDRA- Yo soy John, John Cinapiedra.

PEDRO- Gusto en conocerte John, yo soy….

SR. RAJUELA- Picapiedra a mí oficina….¡¡¡ahora!!!. Listo, aquí está su cheque.

PEDRO- Es en serio, guaa, Sr. Rajuela, es Ud. muy generoso. Sabe, después de todo el daño que causé pensé que estaría enfadado. Si está enfadado. Solo entraré y le diré a Wilma que las vacaciones se cancelan. Ella entenderá. Wilma, ya llegué.

hehehe

PEDRO- Esta vez, me libré.

WILMA-  Pedro, eres tú.

PEDRO- Wilma, escucha, hay algo que tengo decirte sobre las vacaciones.

WILMA- Y hay algo que tengo que mostrarte sobre las vacaciones. Dime, te gusta. Lo compré para el viaje, sesenta por ciento (60%) de descuento en la tienda. ¿Que decías sobre las viaje?.

PEDRO- Solo que, definitivamente no se cancelan por lo que haya pasado hoy en el trabajo

WILMA- Vaya, eso es un alivio. Ya ni recuerdo cuando fue la última vez que salimos de vacaciones. Oh, no. Son Pablo y Betty. Se supone que vamos a la Feria Anual de Caridad de los Búfalos Mojados, y yo sigo aquí modelando mi bikini. Tengo que ir a cambiarme.

PEDRO- Tranquiliza tus Terodaktilos,

CUMPLEAÑOS FELIZ

Wie feiern wir den Geburstag?

Ein Unterschied: wir feiern ein neues Jahr in unserem Geburstag, deswegen «feliz cumpleaños«, statt «feliz día en que naciste». Hier sind verschiedene Sitten:

♣ Una tradición antigua en los cumpleaños españoles es «tirar de las orejas». Normalmente se da el mismo número de tirones que de años cumplidos. Una explicación  se remonta a la antigüedad oriental. Se dice que los orientales sentían una especial devoción por las orejas y que además estaban convencidos que cuanto más largos fuesen los pabellones auditivos, mayor sería el grado de sabiduría de su propietario.

tirondeorejas

Ellos observaban que sus ancianos eran hombres y mujeres sabios y que sus orejas  se iban haciendo cada vez más largas con el transcurrir de los años.

Es por lo que algunos  expertos se atreven a afirmar que una de las razones de esta tradición se origina con el propósito de desear a la persona que cumple años una larga vida llena de saber. Tirando de sus orejas creían que las orejas se harían más largas y, por lo tanto, esa persona sería más sabia.

♦ Otra tradición es «soplar velas». El homenajeado tiene que apagar tantas velas como años cumple. Algunos estudiosos refieren este hecho a mediados de el s. IV en el cual no había luz. Para celebrar el cumpleaños de Alejandro III de Macedonia «Alejandro Magno», prepararon un pastel, que parece ser que le encantaban, lo decoraron y colocaron unas velas para alumbrar la mesa. Entonces el pidió el deseo de derrotar al imperio persa y soplo las velas para demostrar su fuerza, y su deseo se hizo realidad.

721326008

Otros dicen que la tradición es solo símbolica. El fuego representa la vida, y apagar el fuego sería un símbolo de ofrecer la vida a los dioses para tener prosperidad en el nuevo año.

♥ «Romper una piñata», es algo que también hacen muchos países híspanos. Existen teorías que dicen que la tradición procede de la celebración de la fiesta de Año Nuevo del pueblo chino, otros dicen que ya existía en América y que sus orígenes se remontaban a los pueblos aztecas que celebraban el nacimiento de Huitzilopochtli, dios del Sol y de la guerra. En la primera versión se dice que fue Marco Polo quien la trajo a Italia por el s. XIII, en donde la llamaron «pignatta». Con el tiempo se fue extendiendo e incluso llevada a América por los colonizadores a principios del s. XVI.

Pinata

♠ Normalmente, lo más importante y que no se debe de olvidar es «cantar el cumpleaños feliz». 

El origen e historia de la canción parece ser el siguiente:

En 1893, las hermanas Mildred y Patty Smith Hill, que trabajaban como maestras en un jardín de infancia en Louisville (Kentucky), escribieron un libro con canciones infantiles para niños y así podérselas cantar. La primera canción era “Buenos Días a Todos” (Good Morning to All), una sencilla pieza, cuya melodía  sirvió para saludar por las mañanas a los niños. Originalmente la letra decía así:

Good morning to you,
   Good morning to you,
   Good morning, dear children,
   Good morning to all.

Cierto día, con motivo del cumpleaños de una de las niñas que asistía al jardín de infancia, Patty decidió conservar la melodía y cambiar la letra de la canción por “Happy Birthday to You”, dando así origen a la famosa canción.

La canción se popularizó y fue pasando de boca en boca, hasta que, en 1924, se publicó  en un libro de canciones de Robert Coleman, y después se popularizó gracias a la radio y al cine.

♣ En Méjico se cantan Las Mañanitas que hizo famosas Pedro Fernández.

En México, al celebrar el nacimiento de uno, se cantan “Las mañanitas”. Basta con ir a una fiestita, de éstas llenas de aromas y colores, al buen estilo local, que se siente, en este instante alrededor de la torta que algo suena raro. ¿Qué cantan?, se preguntará el extranjero, pues son “Las mañanitas” no es solo una canción de cumpleaños, es un homenaje, una declaración de amor a quien los cumple.

Cuándo empieza la costumbre es un dato incierto. La mayoría de los mexicanos siquiera sabe por qué lo hace, pero el tema en sí es un gran hit. El cantante Pedro Infante (1917-1957) tiene el disco más comercializado de la historia de México por causa de “Las mañanitas”. Se dice, además,  que sus orígenes están en los antiguos festejos a la Virgen de Guadalupe (Santa patrona de México), a quien se le cantaba en su honor. Antiguamente también era muy común darles a los bebés el nombre del santo celebrado en su día de nacimiento. Como dice la canción, “Hoy por ser día de tu santo, te la cantamos a ti…”,

Una razón, menos religiosa, tal vez se encuentre en las “mañanitas de abril” de la ciudad de Zacatecas (México central). Ahí, el tema era usado como una especie de despertar al pueblo por las primeras noches de primavera. Los habitantes del lugar se levantaban temprano para pasear por las calles y aprovechar al nuevo ambiente, más cálido y colorido. A estos paseos matinales se les decía “las mañanitas de abril”. Hay registros del Archivo Histórico del Municipio que tales paseos ya se realizaban desde 1896 e iban acompañados por una orquesta de jóvenes muchachas, así como la Banda de Música Municipal.

DER BUCHSTABE C

C   vor a, o, u, Konsonant                    k in Karte

C   vor e, i,       Konsonant                    englisches th in thanks

C+h= ch    immer                                   tsch in tschüss

Qu  vor e, i,                                              k in Karte

Lesen Sie den Text und überprüfen Sie mit der früher Erklärung

(Suchen Sie bitte, in dem Wörterbuch die Wörter, die Sie nicht kennen).

Son las cinco de la tarde. Cada día a las cinco vamos a cantar con el Coro del pueblo. Después vamos a beber cervezas y escuchamos música en un local de la ciudad que hay cerca del pueblo.

Cuando decidí inscribirme en el Coro, no imaginé que me gustaría tanto. Creo que fue una buena idea. No salía con amigos tanto como ahora. He decidido que continuaré hasta final de año.

A veces, después de los ensayos, alguien dice: «¿ Porqué no vamos a mi casa y preparamos algo de cenar ?. También hacemos eso de vez en cuando.

Ein Brief:

Querida Verónica:

¿mo estás?, yo me lo estoy pasando muy bien en Córdoba, he conocido a un chico muy simpático que se llama Víctor con el que ya he hecho excursiones a otras ciudades de Andalua. Mañana, si hace buen tiempo, vamos a ir a diz a la playa. También nos acom– pañará un chico inglés que por cierto, es guapisimo.

¿Y tú?, ¿ Cuándo te vas de vacaciones, estarás en Canadá cuándo yo regrese a casa?.

Bueno, un besito y hasta pronto

WÖRTER: Vaca – boca – plazacero – cine – poco – pozo – azúcarcasa – queso –cesta – kilo – tequila – cosa – cuna – claro – clima – crema – crisis

PACO IBÁÑEZ/. J. GOYTISOLO(POESÍA)

PALABRAS PARA JÚLIA

Tú no puedes volver atrás
porque la vida ya te empuja
como un aullido interminable.

Hija mía es mejor vivir
con la alegría de los hombres
que llorar ante el muro ciego.

Te sentirás acorralada
te sentirás perdida o sola
tal vez querrás no haber nacido.

Yo sé muy bien que te dirán
que la vida no tiene objeto
que es un asunto desgraciado.

Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.

La vida es bella, ya verás
como a pesar de los pesares
tendrás amigos, tendrás amor.

Un hombre solo, una mujer
así tomados, de uno en uno
son como polvo, no son nada.

Pero yo cuando te hablo a ti
cuando te escribo estas palabras
pienso también en otra gente.

Tu destino está en los demás
tu futuro es tu propia vida
tu dignidad es la de todos.

Otros esperan que resistas
que les ayude tu alegría
tu canción entre sus canciones.

Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.

Nunca te entregues ni te apartes
junto al camino, nunca digas
no puedo más y aquí me quedo.

La vida es bella, tú verás
como a pesar de los pesares
tendrás amor, tendrás amigos.

Por lo demás no hay elección
y este mundo tal como es
será todo tu patrimonio.

Perdóname no sé decirte
nada más pero tú comprende
que yo aún estoy en el camino.

Y siempre siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.

(Diese Musik habe ich bei https://factoriahistorica.wordpress.com gefunden, ich habe das geteilt um unsere Kultur und Geschichte zu lernen).

El CEVICHE PERUANO

aji-picante Ají

jenjibre Jenjibre

Pimienta_Negra Pimienta negra

images Limón

culantro Culantro/Cilantro

ajo-3 Ajos

 Apio

pescado Pescado

Las Carretillas:  Sind kleine Stände (Sackkarre ist die richtige Übersetzung) wo du Ceviche kaufen kanst. Carretilleros, sind die Männer die der Ceviche verkaufen.

VERBO IR (GEHEN) – IMPERATIVO

Presente de Indicativo

Yo voy

Tu vas

El/ella va

Nosotros vamos

Vosotros vais

Ellos van

Befehlen, imperativ:

¡¡¡Vete!!! (Geh weg!!!)

Pretérito Perfecto

Yo fuí

Tu fuistes

El/ella fue

Nosotros fuimos

Vosotros fuisteis

Ellos fueron

VERBEN VENIR – TENER – ENTENDER – SENTIR – QUERER

Unregelmässigeverben:

VENIR(kommen)

Yo vengo

Tu vienes

El/ella viene

Nosotros venimos

Vosotros venís

Ellos/ellas vienen

TENER(haben)

Yo tengo

Tu tienes

El/ella tiene

Nosotros tenemos

Vosotros teneis

Ellos/ellas tienen

ENTENDER(verstehen)

Yo entiendo

Tu entiendes

El/ella entiende

Nosotros entendemos

Vosotros entendéis

Ellos/ellas entienden

SENTIR(fühlen)

Yo siento

Tu sientes

El/ella siente

Nosotros sentimos

Vosotros sentís

Ellos/ellas sienten

QUERER(wollen)

Yo quiero

Tu quieres

El/ella quiere

Nosotros queremos

Vosotros quereis

Ellos/ellas quieren

PRESENTARSE ( sich vorstellen), ¿cómo te llamas?, ¿a donde vas?…lugares y profesiones

VERBOS: LLAMAR(SE, reflexivo) –  VIVIR

¿Como te llamas? (Wie heibt Du?). Infinitivo: Llamar

¿Cuantos años tienes? (Wie alt bist Du?) Infinitivo:Tener

¿De donde eres? (Woher komst Du?) Infinitivo: Ser

¿Donde vives?( Wo wohnst Du?) Infinitivo: Vivir

VERBOS: IR – SER – COSTAR – ANDAR – CORRER – SALTAR – BAILAR

– Hola , ¿a dónde vas?

– Voy  a la panadería.                             PRACTICA 4

– ¿Qué vas a comprar?.

–  Voy a comprar pan.

– ¿Quién es el Señor?

– Es el panadero.

– ¿Cuánto cuesta el pan?

Cuesta dos euros

– Hola , ¿a dónde vas?

– Voy  a la heladería.

– ¿Qué vas a comprar?.

–  Voy a comprar helado.

– ¿Quién es el Señor?.

– Es el heladero.

– ¿Cuánto cuesta el helado?

Cuesta dos euros

– ¿Cuándo vas a ir?

– Voy a ir ahora.

– ¿Cómo vas a ir?

– Voy a ir andando, corriendo, saltando, bailando

ÜBUNG

Konjugieren Sie die regelmässige Verben mit den Regeln des Presente de Indicativo.